< Gênesis 5 >

1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez
Ето списъкът
2 Macho e fêmea os criou; e os abençoou, e chamou o seu nome Adão, no dia em que foram criados.
създаде ги мъж и жена, благослови ги, и наименува ги Човек, в деня когато бяха създадени.
3 E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme à sua imagem e chamou o seu nome Seth.
Адам живя сто и тридесет години, и роди син по свое подобие по своя образ и наименува го Сит.
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Seth, oitocentos anos: e gerou filhos e filhas.
А откак роди Сита, дните на Адама станаха осемстотин години; и той роди синове и дъщери.
5 E foram todos os dias que Adão viveu, novecentos e trinta anos; e morreu.
А всичките дни на Адама колкото живя станаха деветстотин и тридесет години; и умря.
6 E viveu Seth cento e cinco anos, e gerou a Enos.
Сит живя сто и пет години и роди Еноса.
7 E viveu Seth, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
А откак роди Еноса, Сит живя осемстотин и седем години и роди синове и дъщери.
8 E foram todos os dias de Seth novecentos e doze anos; e morreu.
И всичките дни на Сита станаха деветстотин и дванадесет години; и умря.
9 E viveu Enos noventa anos; e gerou a Cainan.
Енос живя деветдесет години и роди Кенана.
10 E viveu Enos, depois que gerou a Cainan, oitocentos e quinze anos; e gerou filhos e filhas.
А откак роди Кенана, Енос живя осемстотин и петнадесет години, и роди синове и дъщери.
11 E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco anos; e morreu.
И всичките дни на Еноса станаха деветстотин и пет години; и умря.
12 E viveu Cainan, setenta anos; e gerou a Mahalalel.
Кенан живя седемдесет години и роди Маалалеила.
13 E viveu Cainan, depois que gerou a Mahalalel, oitocentos e quarenta anos; e gerou filhos e filhas.
А откак роди Маалалеила, Кенан живя осемстотин и четиридесет години и роди синове и дъщери.
14 E foram todos os dias de Cainan novecentos e dez anos; e morreu.
И всичките дни на Кенана станаха деветстотин и десет години и умря.
15 E viveu Mahalalel sessenta e cinco anos; e gerou a Jared.
Маалалеил живя шестдесет и пет години и роди Яреда.
16 E viveu Mahalalel, depois que gerou a Jared, oitocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
А откак роди Яреда, Маалалеил живя осемстотин и тридесет години и роди синове и дъщери.
17 E foram todos os dias de Mahalalel oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
И всичките дни на Маалалеила станаха осемстотин деветдесет и пет години; и умря.
18 E viveu Jared cento e sessenta e dois anos; e gerou a Enoch.
Яред живя сто шестдесет и две години и роди Еноха.
19 E viveu Jared, depois que gerou a Enoch, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
А откак роди Еноха, Яред живя осемстотин години и роди синове и дъщери.
20 E foram todos os dias de Jared novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
И всичките дни на Яреда станаха деветстотин шестдесет и две години; и умря.
21 E viveu Enoch sessenta e cinco anos; e gerou a Methusala.
Енох живя шестдесет и пет години и роди Матусала.
22 E andou Enoch com Deus, depois que gerou a Methusala, trezentos anos; e gerou filhos e filhas.
А откак роди Матусала, Енох ходи по Бога триста години и роди синове и дъщери.
23 E foram todos os dias de Enoch trezentos e sessenta e cinco anos.
И всичките дни на Еноха станаха триста шестдесет и пет години.
24 E andou Enoch com Deus; e não estava mais; porquanto Deus para si o tomou.
И Енох ходи по Бога и не се намираше вече, защото Бог го взе.
25 E viveu Methusala cento e oitenta e sete anos; e gerou a Lamech.
Матусал живя сто осемдесет и седем години и роди Ламеха.
26 E viveu Methusala, depois que gerou a Lamech, setecentos e oitenta e dois anos; e gerou filhos e filhas.
А откак роди Ламеха, Матусал живя седемстотин осемдесет и две години и роди синове и дъщери.
27 E foram todos os dias de Methusala novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
И всичките дни на Матусала станаха деветстотин шестдесет и девет години; и умря.
28 E viveu Lamech cento e oitenta e dois anos; e gerou um filho,
Ламех живя сто осемдесет и две години и роди син;
29 E chamou o seu nome Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras, e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o Senhor amaldiçoou.
и наименува го Ной, като думаше: Тоя ще ни утеши в умората ни от работата ни и от труда на ръцете ни, който ни иде от земята, която Господ прокле.
30 E viveu Lamech, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos; e gerou filhos e filhas.
А откак роди Ноя, Ламех живя петстотин двадесет и пет години и роди синове и дъщери.
31 E foram todos os dias de Lamech setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
И всичките дни на Ламеха станаха седемстотин и седем години; и умря.
32 E era Noé da idade de quinhentos anos; e gerou Noé a Sem, Cão, e Japhet.
А Ной беше петстотин години; и Ной роди Сима, Хама и Яфета.

< Gênesis 5 >