< Gênesis 5 >

1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez
Adəmin nəsil tarixçəsi belədir. Allah insanı yaradanda onu Öz bənzərinə görə yaratdı.
2 Macho e fêmea os criou; e os abençoou, e chamou o seu nome Adão, no dia em que foram criados.
Allah onları kişi və qadın olaraq yaratdı, onlara xeyir-dua verdi və yaratdığı gün onları «insan» adlandırdı.
3 E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme à sua imagem e chamou o seu nome Seth.
Adəmin yüz otuz yaşı olanda özünə bənzər, öz surətində bir oğlu oldu və adını Şet qoydu.
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Seth, oitocentos anos: e gerou filhos e filhas.
Şet doğulandan sonra Adəm səkkiz yüz il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
5 E foram todos os dias que Adão viveu, novecentos e trinta anos; e morreu.
Adəm doqquz yüz otuz il ömür sürüb öldü.
6 E viveu Seth cento e cinco anos, e gerou a Enos.
Şet yüz beş yaşında olanda oğlu Enoş doğuldu.
7 E viveu Seth, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
Enoş doğulandan sonra Şet səkkiz yüz yeddi il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
8 E foram todos os dias de Seth novecentos e doze anos; e morreu.
Şet doqquz yüz on iki il ömür sürüb öldü.
9 E viveu Enos noventa anos; e gerou a Cainan.
Enoş doxsan yaşında olanda oğlu Qenan doğuldu.
10 E viveu Enos, depois que gerou a Cainan, oitocentos e quinze anos; e gerou filhos e filhas.
Qenan doğulandan sonra Enoş səkkiz yüz on beş il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
11 E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco anos; e morreu.
Enoş doqquz yüz beş il ömür sürüb öldü.
12 E viveu Cainan, setenta anos; e gerou a Mahalalel.
Qenan yetmiş yaşında olanda oğlu Mahalalel doğuldu.
13 E viveu Cainan, depois que gerou a Mahalalel, oitocentos e quarenta anos; e gerou filhos e filhas.
Mahalalel doğulandan sonra Qenan səkkiz yüz qırx il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
14 E foram todos os dias de Cainan novecentos e dez anos; e morreu.
Qenan doqquz yüz on il ömür sürüb öldü.
15 E viveu Mahalalel sessenta e cinco anos; e gerou a Jared.
Mahalalel altmış beş yaşında olanda oğlu Yered doğuldu.
16 E viveu Mahalalel, depois que gerou a Jared, oitocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
Yered doğulandan sonra Mahalalel səkkiz yüz otuz il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
17 E foram todos os dias de Mahalalel oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
Mahalalel səkkiz yüz doxsan beş il ömür sürüb öldü.
18 E viveu Jared cento e sessenta e dois anos; e gerou a Enoch.
Yered yüz altmış iki yaşında olanda oğlu Xanok doğuldu.
19 E viveu Jared, depois que gerou a Enoch, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
Xanok doğulandan sonra Yered səkkiz yüz il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
20 E foram todos os dias de Jared novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
Yered doqquz yüz altmış iki il ömür sürüb öldü.
21 E viveu Enoch sessenta e cinco anos; e gerou a Methusala.
Xanok altmış beş yaşında olanda oğlu Metuşelah doğuldu.
22 E andou Enoch com Deus, depois que gerou a Methusala, trezentos anos; e gerou filhos e filhas.
Metuşelah doğulandan sonra Xanok üç yüz il Allahla bir yol getdi. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
23 E foram todos os dias de Enoch trezentos e sessenta e cinco anos.
Xanok üç yüz altmış beş il yaşadı.
24 E andou Enoch com Deus; e não estava mais; porquanto Deus para si o tomou.
O, Allahla bir yol getdi. Sonra qeyb oldu, çünki Allah onu Öz yanına götürdü.
25 E viveu Methusala cento e oitenta e sete anos; e gerou a Lamech.
Metuşelah yüz səksən yeddi yaşında olanda oğlu Lemek doğuldu.
26 E viveu Methusala, depois que gerou a Lamech, setecentos e oitenta e dois anos; e gerou filhos e filhas.
Lemek doğulandan sonra Metuşelah yeddi yüz səksən iki il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
27 E foram todos os dias de Methusala novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
Metuşelah doqquz yüz altmış doqquz il ömür sürüb öldü.
28 E viveu Lamech cento e oitenta e dois anos; e gerou um filho,
Lemek yüz səksən iki yaşında olanda bir oğlu doğuldu.
29 E chamou o seu nome Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras, e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o Senhor amaldiçoou.
O dedi: «Bu oğul Rəbbin lənətlədiyi torpağı becərəndə çəkdiyimiz əziyyətlərdə, əlimizin zəhmətində bizə təsəlli verəcək». Buna görə də onun adını Nuh qoydu.
30 E viveu Lamech, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos; e gerou filhos e filhas.
Nuh doğulandan sonra Lemek beş yüz doxsan beş il yaşadı. Onun başqa oğulları və qızları oldu.
31 E foram todos os dias de Lamech setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
Lemek yeddi yüz yetmiş yeddi il ömür sürüb öldü.
32 E era Noé da idade de quinhentos anos; e gerou Noé a Sem, Cão, e Japhet.
Nuh beş yüz yaşında olanda Sam, Ham və Yafəs adında oğulları oldu.

< Gênesis 5 >