< Gênesis 11 >

1 E era toda a terra de uma mesma língua, e de uma mesma fala.
온 땅의 구음이 하나이요 언어가 하나이었더라
2 E aconteceu que, partindo eles do Oriente, acharam um vale na terra de Shinar; e habitaram ali.
이에 그들이 동방으로 옮기다가 시날 평지를 만나 거기 거하고
3 E disseram uns aos outros: Eia, façamos tijolos, e queimê-mo-los bem. E foi-lhes o tijolo por pedra, e o betume por cal.
서로 말하되 자, 벽돌을 만들어 견고히 굽자 하고 이에 벽돌로 돌을 대신하며 역청으로 진흙을 대신하고
4 E disseram: Eia, edifiquemos nós uma cidade e uma torre cujo cume toque nos céus, e façamo-nos um nome, para que não sejamos espalhados sobre a face de toda a terra.
또 말하되 자, 성과 대를 쌓아 대 꼭대기를 하늘에 닿게 하여 우리 이름을 내고 온 지면에 흩어짐을 면하자 하였더니
5 Então desceu o Senhor para ver a cidade e a torre que os filhos dos homens edificavam;
여호와께서 인생들의 쌓는 성과 대를 보시려고 강림하셨더라
6 E disse. Eis que o povo é um, e todos tem uma mesma língua; e isto é o que começam a fazer: e agora, não haverá restrição para tudo o que eles intentarem fazer?
여호와께서 가라사대 이 무리가 한 족속이요 언어도 하나이므로 이같이 시작하였으니 이후로는 그 경영하는 일을 금지할 수 없으리로다
7 Eia, desçamos, e confundamos ali a sua língua, para que não entenda um a língua do outro.
자, 우리가 내려가서 거기서 그들의 언어를 혼잡케 하여 그들로 서로 알아듣지 못하게 하자 하시고
8 Assim o Senhor os espalhou dali sobre a face de toda a terra: e cessaram de edificar a cidade.
여호와께서 거기서 그들을 온 지면에 흩으신 고로 그들이 성 쌓기를 그쳤더라
9 Por isso se chamou o seu nome Babel, porquanto ali confundiu o Senhor a língua de toda a terra, e dali os espalhou o Senhor sobre a face de toda a terra.
그러므로 그 이름을 바벨이라 하니 이는 여호와께서 거기서 온 땅의 언어를 혼잡케 하셨음이라 여호와께서 거기서 그들을 온 지면에 흩으셨더라
10 Estas são as gerações de Sem: Sem era da idade de cem anos, e gerou a Arpachshad, dois anos depois do dilúvio.
셈의 후예는 이러하니라 셈은 일백 세 곧 홍수 후 이 년에 아르박삿을 낳았고
11 E viveu Sem, depois que gerou a Arpachshad, quinhentos anos; e gerou filhos e filhas.
아르박삿을 낳은 후에 오백 년을 지내며 자녀를 낳았으며
12 E viveu Arpachshad trinta e cinco anos, e gerou a Selah.
아르박삿은 삼십오 세에 셀라를 낳았고
13 E viveu Arpachshad depois que gerou a Selah, quatrocentos e três anos; e gerou filhos e filhas.
셀라를 낳은 후에 사백삼 년을 지내며 자녀를 낳았으며
14 E viveu Selah, trinta anos, e gerou a Eber:
셀라는 삼십 세에 에벨을 낳았고
15 E viveu Selah, depois que gerou a Eber, quatrocentos e três anos, e gerou filhos e filhas.
에벨을 낳은 후에 사백삼 년을 지내며 자녀를 낳았으며
16 E viveu Eber trinta e quatro anos e gerou a Peleg:
에벨은 삼십사 세에 벨렉을 낳았고
17 E viveu Eber, depois que gerou a Peleg, quatrocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
벨렉을 낳은 후에 사백삼십 년을 지내며 자녀를 낳았으며
18 E viveu Peleg trinta anos, e gerou a Rehu:
벨렉은 삼십 세에 르우를 낳았고
19 E viveu Peleg, depois que gerou a Rehu, duzentos e nove anos, e gerou filhos e filhas.
르우를 낳은 후에 이백구 년을 지내며 자녀를 낳았으며
20 E viveu Rehu, trinta e dois anos, e gerou a Serug:
르우는 삼십이 세에 스룩을 낳았고
21 E viveu Rehu, depois que gerou a Serug, duzentos e sete anos e gerou filhos e filhas.
스룩을 낳은 후에 이백칠 년을 지내며 자녀를 낳았으며
22 E viveu Serug trinta anos, e gerou a Nahor:
스룩은 삼십 세에 나홀을 낳았고
23 E viveu Serug, depois que gerou a Nahor, duzentos anos, e gerou filhos e filhas.
나홀을 낳은 후에 이백 년을 지내며 자녀를 낳았으며
24 E viveu Nahor vinte e nove anos, e gerou a Terah:
나홀은 이십구 세에 데라를 낳았고
25 E viveu Nahor, depois que gerou a Terah, cento e dezenove anos, e gerou filhos e filhas.
데라를 낳은 후에 일백십구 년을 지내며 자녀를 낳았으며
26 E viveu Terah, setenta anos, e gerou a Abrão, a Nahor, e a Haran.
데라는 칠십 세에 아브람과 나홀과 하란을 낳았더라
27 E estas são as gerações de Terah: Terah gerou a Abrão, a Nahor, e a Haran: e Haran gerou a Lot
데라의 후예는 이러하니라 데라는 아브람과 나홀과 하란을 낳았고 하란은 롯을 낳았으며
28 E morreu Haran estando seu pai Terah, ainda vivo, na terra do seu nascimento, em Ur dos caldeus.
하란은 그 아비 데라보다 먼저 본토 갈대아 우르에서 죽었더라
29 E tomaram Abrão e Nahor mulheres para si: o nome da mulher de Abrão era Sarai, e o nome da mulher de Nahor era Milcah, filha de Haran, pai de Milcah, e pai de Iscah.
아브람과 나홀이 장가 들었으니 아브람의 아내 이름은 사래며 나홀의 아내 이름은 밀가니 하란의 딸이요 하란은 밀가의 아비며 또 이스가의 아비더라
30 E Sarai foi estéril, e não tinha filhos.
사래는 잉태하지 못하므로 자식이 없었더라
31 E tomou Terah a Abrão seu filho, e a Lot filho de Haran, filho de seu filho, e a Sarai sua nora, mulher de seu filho Abrão, e saiu com eles de Ur dos caldeus, para ir à terra de Canaan; e vieram até Haran, e habitaram ali
데라가 그 아들 아브람과 하란의 아들 그 손자 롯과 그 자부 아브람의 아내 사래를 데리고 갈대아 우르에서 떠나 가나안 땅으로 가고자 하더니 하란에 이르러 거기 거하였으며
32 E foram os dias de Terah duzentos e cinco anos: e morreu Terah em Haran.
데라는 이백오 세를 향수하고 하란에서 죽었더라

< Gênesis 11 >