< Gênesis 10 >
1 Estas pois são as gerações dos filhos de Noé. Sem, Cão, e Japhet; e nasceram-lhe filhos depois do dilúvio.
नूह के बेटों सिम, हाम और याफ़त की औलाद यह हैं। तूफान के बाद उनके यहाँ बेटे पैदा हुए।
2 Os filhos de Japhet, são: Gomer e MaGog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
बनी याफ़त यह हैं: जुमर और माजूज और मादी, और यावान और तूबल और मसक और तीरास।
3 E os filhos de Gomer, são: Asquenaz, e Riphath, e Togarmah.
और जुमर के बेटे: अशकनाज़ और रीफ़त और तुजरमा।
4 E os filhos de Javan, são: Elishah e Tarshish, Kittim, e Dodanim.
और यावान के बेटे: इलिसा और तरसीस, किती और दोदानी।
5 Por estes foram repartidas as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, entre as suas nações.
क़ौमों के जज़ीरे इन्हीं की नसल में बट कर, हर एक की ज़बान और क़बीले के मुताबिक़ मुख़तलिफ़ मुल्क और गिरोह हो गए।
6 E os filhos de Cão, são: Cush, e Mizraim, e Put, e Canaan.
और बनी हाम यह हैं: कूश और मिस्र और फ़ूत और कना'न।
7 E os filhos de Cush, são: Seba, e Havilah, e Sabtah, e Raamah, e Sabteca: e os filhos de Raamah são, Scheba e Dedan.
और बनी कूश यह हैं। सबा और हवीला और सबता और रा'मा और सब्तीका। और बनी रा'मा यह हैं: सबा और ददान।
8 E Cush gerou a Nimrod: este começou a ser poderoso na terra.
और कूश से नमरूद पैदा हुआ। वह रू — ए — ज़मीन पर एक सूर्मा हुआ है।
9 E este foi poderoso caçador diante da face do Senhor: pelo que se diz: Como Nimrod, poderoso caçador diante do Senhor.
ख़ुदावन्द के सामने वह एक शिकारी सूर्मा हुआ है, इसलिए यह मसल चली कि, “ख़ुदावन्द के सामने नमरूद सा शिकारी सूर्मा।”
10 E o princípio do seu reino foi Babel, e Erech, e Accad, e Calneh, na terra de Shinar.
और उस की बादशाही का पहला मुल्क सिन'आर में बाबुल और अरक और अक्काद और कलना से हुई।
11 Desta mesma terra saiu à Assyria e edificou a Nínive, e Rehoboth-Ir e Calah,
उसी मुल्क से निकल कर वह असूर में आया, और नीनवा और रहोबोत ईर और कलह को,
12 E Resen, entre Niniveh e Calah (esta é a grande cidade).
और नीनवा और कलह के बीच रसन को, जो बड़ा शहर है बनाया।
13 E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naphtuhim,
और मिस्र से लूदी और अनामी और लिहाबी और नफ़तूही
14 E a Pathrusim, e a Caslushim, (de onde sairam os philisteus) e a Caphtorim.
और फ़तरूसी और कसलूही जिनसे फ़िलिस्ती निकले और कफ़तूरी पैदा हुए।
15 E Canaan gerou a Sidon, seu primogênito, e a Heth;
और कनान से सैदा जो उसका पहलौठा था, और हित,
16 E ao Jebuseu, e Amorrheu, e Girgaseu,
और यबूसी और अमोरी और जिरजासी,
17 E ao Heveu, e ao Arkeu, e ao Sineu,
और हव्वी और अरकी और सीनी,
18 E ao Arvadeu, e ao Zemareu, e ao Hamatheu, e depois se espalharam as famílias dos cananeus.
और अरवादी और समारी और हमाती पैदा हुए; और बाद में कना'नी क़बीले फैल गए।
19 E foi o termo dos cananeus desde Sidon, indo para Gerar, até Gaza; indo para Sodoma, e Gomorra, e Adamah e Zeboiim, até Lasha.
और कना'नियों की हद यह है: सैदा से ग़ज़्ज़ा तक जो जिरार के रास्ते पर है, फिर वहाँ से लसा' तक जो सदूम और 'अमूरा और अदमा और ज़िबयान की राह पर है।
20 Estes são os filhos de Cão segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
इसलिए बनी हाम यह हैं, जो अपने — अपने मुल्क और गिरोहों में अपने क़बीलों और अपनी ज़बानों के मुताबिक़ आबाद हैं।
21 E a Sem nasceram filhos, e ele é o pai de todos os filhos de Eber, o irmão mais velho de Japhet.
और सिम के यहाँ भी जो तमाम बनी इब्र का बाप और याफ़त का बड़ा भाई था, औलाद हुई।
22 Os filhos de Sem, são: Elam, e Assur, e Arpachshad, e Lud.
और बनी सिम यह हैं: ऐलाम और असुर और अरफ़कसद और लुद और आराम।
23 E os filhos de Aram são: Uz, e Hul, e Gether, e Mash.
और बनी आराम यह हैं; ऊज़ और हूल और जतर और मस।
24 E Arpachshad gerou a Shelah: e Shelah gerou a Eber.
और अरफ़कसद से सिलह पैदा हुआ और सिलह से इब्र।
25 E a Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Peleg, porquanto em seus dias se repartiu a terra, e o nome do seu irmão foi Joktan.
और इब्र के यहाँ दो बेटे पैदा हुए; एक का नाम फ़लज था क्यूँकि ज़मीन उसके दिनों में बटी, और उसके भाई का नाम युक्तान था।
26 E Joktan gerou a Almodad, e a Sheleph, e a Hazarmaveth, e a Jerah;
और युक्तान से अलमूदाद और सलफ़ और हसारमावत और इराख़।
27 E a Hadoran, e a Uzal, e a Diclah;
और हदूराम और ऊज़ाल और दिक़ला।
28 E a Obal, e a Abimael, e a Sheba;
और ऊबल और अबीमाएल और सिबा।
29 E a Ophir, e a Havila e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
और ओफ़ीर और हवील और यूबाब पैदा हुए; यह सब बनी युक्तान थे।
30 E foi a sua habitação desde Mesha, indo para Sephar, montanha do Oriente.
और इनकी आबादी मेसा से मशरिक़ के एक पहाड़ सफ़ार की तरफ़ थी।
31 Estes são os filhos de Sem segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, nas suas terras, segundo as suas nações.
इसलिए बनी सिम यह हैं, जो अपने — अपने मुल्क और गिरोह में अपने क़बीलों और अपनी ज़बानों के मुताबिक़ आबाद हैं।
32 Estas são as famílias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, nas suas nações: e destes foram divididas as nações na terra depois do dilúvio
नूह के बेटों के ख़ान्दान उनके गिरोह और नसलों के ऐतबार से यही हैं, और तूफ़ान के बाद जो क़ौमें ज़मीन पर इधर उधर बट गई वह इन्हीं में से थीं।