< Gênesis 10 >
1 Estas pois são as gerações dos filhos de Noé. Sem, Cão, e Japhet; e nasceram-lhe filhos depois do dilúvio.
Estas son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet, a los cuales nacieron hijos después del diluvio.
2 Os filhos de Japhet, são: Gomer e MaGog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
Los hijos de Jafet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mesec, y Tiras.
3 E os filhos de Gomer, são: Asquenaz, e Riphath, e Togarmah.
Y los hijos de Gomer: Askenaz, y Rifat, y Togarma.
4 E os filhos de Javan, são: Elishah e Tarshish, Kittim, e Dodanim.
Y los hijos de Javán: Elisa, y Tarsis, Quitim, y Dodanim.
5 Por estes foram repartidas as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, entre as suas nações.
Por éstos fueron partidas las islas de los gentiles en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme a sus familias en sus naciones.
6 E os filhos de Cão, são: Cush, e Mizraim, e Put, e Canaan.
Los hijos de Cam: Cus, y Mizraim, y Fut, y Canaán.
7 E os filhos de Cush, são: Seba, e Havilah, e Sabtah, e Raamah, e Sabteca: e os filhos de Raamah são, Scheba e Dedan.
Y los hijos de Cus: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
8 E Cush gerou a Nimrod: este começou a ser poderoso na terra.
Y Cus engendró a Nimrod. Este comenzó a ser poderoso en la tierra.
9 E este foi poderoso caçador diante da face do Senhor: pelo que se diz: Como Nimrod, poderoso caçador diante do Senhor.
Este fue poderoso cazador delante del SEÑOR; por lo cual se dice: Así como Nimrod poderoso cazador delante del SEÑOR.
10 E o princípio do seu reino foi Babel, e Erech, e Accad, e Calneh, na terra de Shinar.
Y fue la cabecera de su reino Babel, y Erec, y Acad, y Calne, en la tierra de Sinar.
11 Desta mesma terra saiu à Assyria e edificou a Nínive, e Rehoboth-Ir e Calah,
De esta tierra salió Assur, el cual edificó a Nínive, y a Rehobot, y a Cala,
12 E Resen, entre Niniveh e Calah (esta é a grande cidade).
Y a Resén entre Nínive y Cala; la cual es la ciudad grande.
13 E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naphtuhim,
Y Mizraim engendró a Ludim, y a Anamim, y a Lehabim, y a Naftuhim,
14 E a Pathrusim, e a Caslushim, (de onde sairam os philisteus) e a Caphtorim.
Y a Patrusim, y a Casluhim de donde salieron los filisteos, y a Caftorim.
15 E Canaan gerou a Sidon, seu primogênito, e a Heth;
Y Canaán engendró a Sidón, su primogénito y a Het,
16 E ao Jebuseu, e Amorrheu, e Girgaseu,
y a Jebusi, y a Amorri, y a Gergesi,
17 E ao Heveu, e ao Arkeu, e ao Sineu,
y a Hevi, y a Arci, y a Sini,
18 E ao Arvadeu, e ao Zemareu, e ao Hamatheu, e depois se espalharam as famílias dos cananeus.
y a Aradi, y a Samari, y a Amati; y después se derramaron las familias de los cananeos.
19 E foi o termo dos cananeus desde Sidon, indo para Gerar, até Gaza; indo para Sodoma, e Gomorra, e Adamah e Zeboiim, até Lasha.
Y fue el término de los cananeos desde Sidón, viniendo a Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa.
20 Estes são os filhos de Cão segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
Estos son los hijos de Cam por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
21 E a Sem nasceram filhos, e ele é o pai de todos os filhos de Eber, o irmão mais velho de Japhet.
También le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Jafet.
22 Os filhos de Sem, são: Elam, e Assur, e Arpachshad, e Lud.
Y los hijos de Sem: Elam, y Asur, y Arfaxad, y Lud, y Aram.
23 E os filhos de Aram são: Uz, e Hul, e Gether, e Mash.
Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Geter, y Mas.
24 E Arpachshad gerou a Shelah: e Shelah gerou a Eber.
Y Arfaxad engendró a Sala, y Sala engendró a Heber.
25 E a Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Peleg, porquanto em seus dias se repartiu a terra, e o nome do seu irmão foi Joktan.
Y a Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Peleg, porque en sus días fue partida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
26 E Joktan gerou a Almodad, e a Sheleph, e a Hazarmaveth, e a Jerah;
Y Joctán engendró a Almodad, y a Selef, y Hazar-mavet, y a Jera,
27 E a Hadoran, e a Uzal, e a Diclah;
y a Adoram, y a Uzal, y a Dicla,
28 E a Obal, e a Abimael, e a Sheba;
y a Obal, y a Abimael, y a Seba,
29 E a Ophir, e a Havila e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
y a Ofir, y a Havila, y a Jobab: todos éstos fueron hijos de Joctán.
30 E foi a sua habitação desde Mesha, indo para Sephar, montanha do Oriente.
Y fue su habitación desde Mesa viniendo de Sefar, monte de oriente.
31 Estes são os filhos de Sem segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, nas suas terras, segundo as suas nações.
Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
32 Estas são as famílias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, nas suas nações: e destes foram divididas as nações na terra depois do dilúvio
Estas son las familias de Noé por su descendencia, en sus naciones; y de éstas, fueron divididos los gentiles en la tierra después del diluvio.