< Gênesis 10 >

1 Estas pois são as gerações dos filhos de Noé. Sem, Cão, e Japhet; e nasceram-lhe filhos depois do dilúvio.
Estos son los descendientes de los hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet, a quienes después del diluvio nacieron estos hijos:
2 Os filhos de Japhet, são: Gomer e MaGog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
Hijos de Jafet: Gómer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mósoc y Tirás.
3 E os filhos de Gomer, são: Asquenaz, e Riphath, e Togarmah.
Hijos de Gómer: Asquenaz, Rifat, Togormá.
4 E os filhos de Javan, são: Elishah e Tarshish, Kittim, e Dodanim.
Hijos de Javán: Elisá, Tarsis, Kitim y Dodanim.
5 Por estes foram repartidas as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, entre as suas nações.
Estos se propagaron sobre las islas de las gentes y en sus tierras, según sus lenguas y sus tribus y sus naciones.
6 E os filhos de Cão, são: Cush, e Mizraim, e Put, e Canaan.
Hijos de Cam: Cus, Misraim, Put y Canán.
7 E os filhos de Cush, são: Seba, e Havilah, e Sabtah, e Raamah, e Sabteca: e os filhos de Raamah são, Scheba e Dedan.
Hijos de Cus: Sabá, Havilá, Sabtá, Ragmá y Sabtecá. Hijos de Ragmá: Sabá y Dedán.
8 E Cush gerou a Nimrod: este começou a ser poderoso na terra.
Cus engendró Nimrod, el cual fue el primero que se hizo poderoso en la tierra.
9 E este foi poderoso caçador diante da face do Senhor: pelo que se diz: Como Nimrod, poderoso caçador diante do Senhor.
Fue él un gran cazador delante de Yahvé; por lo cual suele decir: “Gran cazador delante de Yahvé, como Nimrod”.
10 E o princípio do seu reino foi Babel, e Erech, e Accad, e Calneh, na terra de Shinar.
Reinó primero en Babel, Erec, Acad y Calné, en la tierra de Sinear.
11 Desta mesma terra saiu à Assyria e edificou a Nínive, e Rehoboth-Ir e Calah,
De aquella tierra salió para Asur y edificó Nínive, Rehobot-Ir, Calah,
12 E Resen, entre Niniveh e Calah (esta é a grande cidade).
y Resen, entre Nínive y Calah; aquella es la gran ciudad.
13 E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naphtuhim,
Misraim engendró a los de Ludim, los Anamim, los Lahabim, los Naftuhim,
14 E a Pathrusim, e a Caslushim, (de onde sairam os philisteus) e a Caphtorim.
los Patrusim, los Casluhim, de donde salieron los Filisteos y los Caftoreos.
15 E Canaan gerou a Sidon, seu primogênito, e a Heth;
Canaán engendró a Sidón, su primogénito, y a Het,
16 E ao Jebuseu, e Amorrheu, e Girgaseu,
y también al Jebuseo, al Amorreo, al Gergeseo,
17 E ao Heveu, e ao Arkeu, e ao Sineu,
al Heveo, al Araceo, al Sineo,
18 E ao Arvadeu, e ao Zemareu, e ao Hamatheu, e depois se espalharam as famílias dos cananeus.
al Arvadeo, al Samareo y al Hamateo. Después se dispersaron las tribus de los cananeos.
19 E foi o termo dos cananeus desde Sidon, indo para Gerar, até Gaza; indo para Sodoma, e Gomorra, e Adamah e Zeboiim, até Lasha.
El territorio de los cananeos se extendió desde Sidón, en dirección a Gerar, hasta Gaza; y en dirección a Sodoma, Gomorra, Adamá y Seboím, hasta Lesa.
20 Estes são os filhos de Cão segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
Estos son los hijos de Cam, según sus familias y según sus lenguas, en sus territorios y según sus naciones.
21 E a Sem nasceram filhos, e ele é o pai de todos os filhos de Eber, o irmão mais velho de Japhet.
Nacieron hijos también a Sem, padre de todos los hijos de Éber y hermano mayor de Jafet.
22 Os filhos de Sem, são: Elam, e Assur, e Arpachshad, e Lud.
Hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
23 E os filhos de Aram são: Uz, e Hul, e Gether, e Mash.
Hijos de Aram: Us, Hul, Géter y Mas.
24 E Arpachshad gerou a Shelah: e Shelah gerou a Eber.
Arfaxad engendró a Sálah, y Sálah engendró a Éber.
25 E a Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Peleg, porquanto em seus dias se repartiu a terra, e o nome do seu irmão foi Joktan.
A Éber le nacieron dos hijos: el nombre de uno fue Fáleg, porque en sus días fue dividida la tierra. Su hermano se llamaba Joctán.
26 E Joktan gerou a Almodad, e a Sheleph, e a Hazarmaveth, e a Jerah;
Joctán engendró a Almodad, a Sálef, a Hazarmávet, a Járah,
27 E a Hadoran, e a Uzal, e a Diclah;
a Hadoram, a Uzal, a Diklá,
28 E a Obal, e a Abimael, e a Sheba;
a Obal, a Abomael, a Sabá,
29 E a Ophir, e a Havila e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
a Ofir, a Havilá y a Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
30 E foi a sua habitação desde Mesha, indo para Sephar, montanha do Oriente.
Su territorio se extendió desde Mesá, en dirección a Sefar, al monte del Oriente.
31 Estes são os filhos de Sem segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, nas suas terras, segundo as suas nações.
Estos son los hijos de Sem, según sus tribus y lenguas, en sus territorios y según sus naciones.
32 Estas são as famílias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, nas suas nações: e destes foram divididas as nações na terra depois do dilúvio
Estas son las tribus de los hijos de Noé, según su origen y sus naciones; y de ellas se propagaron los pueblos en la tierra después del diluvio.

< Gênesis 10 >