< Gênesis 10 >
1 Estas pois são as gerações dos filhos de Noé. Sem, Cão, e Japhet; e nasceram-lhe filhos depois do dilúvio.
А ово су племена синова Нојевих, Сима, Хама и Јафета, којима се родише синови после потопа.
2 Os filhos de Japhet, são: Gomer e MaGog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
Синови Јафетови: Гомер и Магог и Мадај и Јаван и Товел и Месех и Тирас.
3 E os filhos de Gomer, são: Asquenaz, e Riphath, e Togarmah.
А синови Гомерови: Асхенас и Рифат и Тогарма.
4 E os filhos de Javan, são: Elishah e Tarshish, Kittim, e Dodanim.
А синови Јаванови: Елиса и Тарсис, Китим и Доданим.
5 Por estes foram repartidas as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, entre as suas nações.
Од њих се разделише острва народна на земљама својим, свако по језику свом и по породицама својим, у народима својим.
6 E os filhos de Cão, são: Cush, e Mizraim, e Put, e Canaan.
А синови Хамови: Хус и Месраин, Фуд и Ханан.
7 E os filhos de Cush, são: Seba, e Havilah, e Sabtah, e Raamah, e Sabteca: e os filhos de Raamah são, Scheba e Dedan.
А синови Хусови: Сава и Авила и Савата и Регма и Саватака. А синови Регмини: Сава и Дедан.
8 E Cush gerou a Nimrod: este começou a ser poderoso na terra.
Хус роди и Неврода; а он први би силан на земљи;
9 E este foi poderoso caçador diante da face do Senhor: pelo que se diz: Como Nimrod, poderoso caçador diante do Senhor.
Беше добар ловац пред Господом; зато се каже: Добар ловац пред Господом као Неврод.
10 E o princípio do seu reino foi Babel, e Erech, e Accad, e Calneh, na terra de Shinar.
А почетак царству његовом беше Вавилон и Орех и Архад и Халани у земљи Сенару.
11 Desta mesma terra saiu à Assyria e edificou a Nínive, e Rehoboth-Ir e Calah,
Из те земље изађе Асур, и сазида Ниневију и Ровот град и Халах,
12 E Resen, entre Niniveh e Calah (esta é a grande cidade).
И Дасем између Ниневије и Халаха; то је град велик.
13 E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naphtuhim,
А Месраин роди Лудеје и Енемеје и Лавеје и Нефталеје,
14 E a Pathrusim, e a Caslushim, (de onde sairam os philisteus) e a Caphtorim.
И Патросеје и Хасмеје, одакле изађоше Филистеји и Гафтореји.
15 E Canaan gerou a Sidon, seu primogênito, e a Heth;
А Ханан роди Сидона, првенца свог, и Хета,
16 E ao Jebuseu, e Amorrheu, e Girgaseu,
И Јевусеја и Амореја и Гергесеја,
17 E ao Heveu, e ao Arkeu, e ao Sineu,
И Евеја и Арукеја и Асенеја,
18 E ao Arvadeu, e ao Zemareu, e ao Hamatheu, e depois se espalharam as famílias dos cananeus.
И Арвадеја и Самареја и Аматеја. А после се расејаше племена хананејска.
19 E foi o termo dos cananeus desde Sidon, indo para Gerar, até Gaza; indo para Sodoma, e Gomorra, e Adamah e Zeboiim, até Lasha.
И беху међе хананејске од Сидона идући на Герар па до Газе, и идући на Содом и Гомор и Адаму и Севојим па до Даса.
20 Estes são os filhos de Cão segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
То су синови Хамови по породицама својим и по језицима својим, у земљама својим и у народима својим.
21 E a Sem nasceram filhos, e ele é o pai de todos os filhos de Eber, o irmão mais velho de Japhet.
И Симу родише се синови, најстаријем брату Јафетовом, оцу свих синова Еверових.
22 Os filhos de Sem, são: Elam, e Assur, e Arpachshad, e Lud.
Синови Симови беху: Елам и Асур и Арфаксад и Луд и Арам.
23 E os filhos de Aram são: Uz, e Hul, e Gether, e Mash.
А синови Арамови: Уз и Ул и Гатер и Мас.
24 E Arpachshad gerou a Shelah: e Shelah gerou a Eber.
А Арфаксад роди Салу, а Сала роди Евера.
25 E a Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Peleg, porquanto em seus dias se repartiu a terra, e o nome do seu irmão foi Joktan.
А Еверу се родише два сина: једном беше име Фалек, јер се у његово време раздели земља, а брату његовом име Јектан.
26 E Joktan gerou a Almodad, e a Sheleph, e a Hazarmaveth, e a Jerah;
А Јектан роди Елмодада и Салета и Сармота и Јараха,
27 E a Hadoran, e a Uzal, e a Diclah;
И Одора и Евила и Деклу,
28 E a Obal, e a Abimael, e a Sheba;
И Евала и Авимаила и Саву,
29 E a Ophir, e a Havila e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
И Уфира и Евилу и Јовава; ти сви беху синови Јектанови.
30 E foi a sua habitação desde Mesha, indo para Sephar, montanha do Oriente.
И живљаху од Масе, како се иде на Сафир до гора источних.
31 Estes são os filhos de Sem segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, nas suas terras, segundo as suas nações.
То су синови Симови по породицама својим и по језицима својим, у земљама својим и у народима својим.
32 Estas são as famílias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, nas suas nações: e destes foram divididas as nações na terra depois do dilúvio
То су породице синова Нојевих по племенима својим, у народима својим; и од њих се разделише народи по земљи после потопа.