< Gênesis 10 >
1 Estas pois são as gerações dos filhos de Noé. Sem, Cão, e Japhet; e nasceram-lhe filhos depois do dilúvio.
Estas são as gerações dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé, aos quais nasceram filhos depois do dilúvio.
2 Os filhos de Japhet, são: Gomer e MaGog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
Os filhos de Jafé: Gômer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
3 E os filhos de Gomer, são: Asquenaz, e Riphath, e Togarmah.
E os filhos de Gômer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
4 E os filhos de Javan, são: Elishah e Tarshish, Kittim, e Dodanim.
E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, Quitim, e Dodanim.
5 Por estes foram repartidas as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, entre as suas nações.
Por estes foram repartidas as ilhas das nações em suas terras, cada qual segundo sua língua, conforme suas famílias em suas nações.
6 E os filhos de Cão, são: Cush, e Mizraim, e Put, e Canaan.
Os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute, e Canaã.
7 E os filhos de Cush, são: Seba, e Havilah, e Sabtah, e Raamah, e Sabteca: e os filhos de Raamah são, Scheba e Dedan.
E os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
8 E Cush gerou a Nimrod: este começou a ser poderoso na terra.
E Cuxe gerou a Ninrode, este começou a ser poderoso na terra.
9 E este foi poderoso caçador diante da face do Senhor: pelo que se diz: Como Nimrod, poderoso caçador diante do Senhor.
Este foi vigoroso caçador diante do SENHOR; pelo qual se diz: Assim como Ninrode, vigoroso caçador diante do SENHOR.
10 E o princípio do seu reino foi Babel, e Erech, e Accad, e Calneh, na terra de Shinar.
E foi a cabeceira de seu reino Babel, e Ereque, e Acade, e Calné, na terra de Sinear.
11 Desta mesma terra saiu à Assyria e edificou a Nínive, e Rehoboth-Ir e Calah,
De esta terra saiu Assur, e edificou a Nínive, e a Reobote-Ir, e a Calá,
12 E Resen, entre Niniveh e Calah (esta é a grande cidade).
E a Resém entre Nínive e Calá; a qual é cidade grande.
13 E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naphtuhim,
E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naftuim,
14 E a Pathrusim, e a Caslushim, (de onde sairam os philisteus) e a Caphtorim.
E a Patrusim, e a Casluim de onde saíram os filisteus, e a Caftorim.
15 E Canaan gerou a Sidon, seu primogênito, e a Heth;
E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito e a Hete,
16 E ao Jebuseu, e Amorrheu, e Girgaseu,
E aos jebuseus, e aos amorreus, e aos gergeseus,
17 E ao Heveu, e ao Arkeu, e ao Sineu,
E aos heveus, e aos arqueus, e aos sineus,
18 E ao Arvadeu, e ao Zemareu, e ao Hamatheu, e depois se espalharam as famílias dos cananeus.
E aos arvadeus e aos zemareus, e aos hamateus: e depois se derramaram as famílias dos cananeus.
19 E foi o termo dos cananeus desde Sidon, indo para Gerar, até Gaza; indo para Sodoma, e Gomorra, e Adamah e Zeboiim, até Lasha.
E foi o termo dos cananeus desde Sidom, vindo a Gerar até Gaza, até entrar em Sodoma e Gomorra, Admá, e Zeboim até Lasa.
20 Estes são os filhos de Cão segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
Estes são os filhos de Cam por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
21 E a Sem nasceram filhos, e ele é o pai de todos os filhos de Eber, o irmão mais velho de Japhet.
Também lhe nasceram filhos a Sem, pai de todos os filhos de Héber, e irmão mais velho de Jafé.
22 Os filhos de Sem, são: Elam, e Assur, e Arpachshad, e Lud.
E os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã.
23 E os filhos de Aram são: Uz, e Hul, e Gether, e Mash.
E os filhos de Arã: Uz, e Hul, e Géter, e Mas.
24 E Arpachshad gerou a Shelah: e Shelah gerou a Eber.
E Arfaxade gerou a Salá, e Salá gerou a Héber.
25 E a Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Peleg, porquanto em seus dias se repartiu a terra, e o nome do seu irmão foi Joktan.
E a Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque em seus dias foi repartida a terra; e o nome de seu irmão, Joctã.
26 E Joktan gerou a Almodad, e a Sheleph, e a Hazarmaveth, e a Jerah;
E Joctã gerou a Almodá, e a Salefe, e Hazarmavé, e a Jerá,
27 E a Hadoran, e a Uzal, e a Diclah;
E a Hadorão, e a Uzal, e a Dicla,
28 E a Obal, e a Abimael, e a Sheba;
E a Obal, e a Abimael, e a Sabá,
29 E a Ophir, e a Havila e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
E a Ofir, e a Havilá, e a Jobabe: todos estes foram filhos de Joctã.
30 E foi a sua habitação desde Mesha, indo para Sephar, montanha do Oriente.
E foi sua habitação desde Messa vindo de Sefar, monte à parte do oriente.
31 Estes são os filhos de Sem segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, nas suas terras, segundo as suas nações.
Estes foram os filhos de Sem por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
32 Estas são as famílias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, nas suas nações: e destes foram divididas as nações na terra depois do dilúvio
Estas são as famílias de Noé por suas descendências, em suas nações; e destes foram divididas os povos na terra depois do dilúvio.