< Gênesis 10 >

1 Estas pois são as gerações dos filhos de Noé. Sem, Cão, e Japhet; e nasceram-lhe filhos depois do dilúvio.
Un šie ir Noas dēlu: Zema, Hama un Jafeta dzimumi, un tiem dzima dēli pēc ūdensplūdiem.
2 Os filhos de Japhet, são: Gomer e MaGog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
Jafeta bērni Gomers un Magogs un Madajus un Javans un Tūbals un Mešehs un Tīras.
3 E os filhos de Gomer, são: Asquenaz, e Riphath, e Togarmah.
Un Gomera bērni: Aškenas un Rifats un Togarmas.
4 E os filhos de Javan, são: Elishah e Tarshish, Kittim, e Dodanim.
Un Javana bērni: Elišus un Taršišs un Ķītim un Dodanim.
5 Por estes foram repartidas as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, entre as suas nações.
No šiem ir atšķīrušās tās pagānu salas savās zemēs, ikviens pēc savas valodas, pēc savām ciltīm, savās tautās.
6 E os filhos de Cão, são: Cush, e Mizraim, e Put, e Canaan.
Un Hama bērni ir: Kušs un Micraīm un Puts un Kanaāns.
7 E os filhos de Cush, são: Seba, e Havilah, e Sabtah, e Raamah, e Sabteca: e os filhos de Raamah são, Scheba e Dedan.
Un Kuša bērni ir: Seba un Havila un Sabta un Raēma un Zabteka. Un Raēmas bērni ir: Šeba un Dedans.
8 E Cush gerou a Nimrod: este começou a ser poderoso na terra.
Un Kušs dzemdināja Nimrodu; šis sāka varens būt virs zemes.
9 E este foi poderoso caçador diante da face do Senhor: pelo que se diz: Como Nimrod, poderoso caçador diante do Senhor.
Viņš bija varens mednieks Tā Kunga priekšā, tādēļ top sacīts: tā kā Nimrods, varens mednieks Tā Kunga priekšā.
10 E o princípio do seu reino foi Babel, e Erech, e Accad, e Calneh, na terra de Shinar.
Un viņa valsts iesākums bija Bābele un Erek un Akad un Kalne Sineārzemē.
11 Desta mesma terra saiu à Assyria e edificou a Nínive, e Rehoboth-Ir e Calah,
No šās zemes Assurs ir izgājis un ir uztaisījis Ninivi ar Rehobotu un Kalu
12 E Resen, entre Niniveh e Calah (esta é a grande cidade).
Un Reseni starp Ninivi un Kalu; šī ir tā lielā pilsēta.
13 E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naphtuhim,
Un Micraīm dzemdināja Ludim un Ānamim un Leabim un Naftuīm
14 E a Pathrusim, e a Caslushim, (de onde sairam os philisteus) e a Caphtorim.
Un Patrusim un Kasluīm, no kurienes ir izgājuši tie Fīlisti un Kaftori.
15 E Canaan gerou a Sidon, seu primogênito, e a Heth;
Un Kanaānam piedzima Sidons, viņa pirmdzimtais, un Hets
16 E ao Jebuseu, e Amorrheu, e Girgaseu,
Un Jebuzi un Amori un Ģirgozi
17 E ao Heveu, e ao Arkeu, e ao Sineu,
Un Hivi un Arki un Sini
18 E ao Arvadeu, e ao Zemareu, e ao Hamatheu, e depois se espalharam as famílias dos cananeus.
Un Arvadi un Cemari un Hamati; un no turienes ir izpletušās Kanaāniešu ciltis.
19 E foi o termo dos cananeus desde Sidon, indo para Gerar, até Gaza; indo para Sodoma, e Gomorra, e Adamah e Zeboiim, até Lasha.
Un Kanaāniešu robežas bija no Sidonas uz Ģerara pusi līdz Gazai, uz Sodomas un Gomoras un Adamas un Ceboīma pusi līdz Lazai.
20 Estes são os filhos de Cão segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
Šie ir Hama bērni pēc savām ciltīm, pēc savām valodām, savās zemēs, savās tautās.
21 E a Sem nasceram filhos, e ele é o pai de todos os filhos de Eber, o irmão mais velho de Japhet.
Un Šemam arīdzan bērni dzimuši; šis ir visu Ēbera bērnu tēvs, Jafeta vecākais brālis.
22 Os filhos de Sem, são: Elam, e Assur, e Arpachshad, e Lud.
Šema bērni bija: Elams un Assurs un Arvaksads un Luds un Arams.
23 E os filhos de Aram são: Uz, e Hul, e Gether, e Mash.
Un Arama bērni bija: Ucs un Huls un Ģeters un Mazs.
24 E Arpachshad gerou a Shelah: e Shelah gerou a Eber.
Un Arvaksads dzemdināja Šalu, un Šalus dzemdināja Ēberu.
25 E a Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Peleg, porquanto em seus dias se repartiu a terra, e o nome do seu irmão foi Joktan.
Un Ēberam dzima divi dēli; tā pirmā vārds ir Pelegs, jo viņa laikā zeme dalījās, un viņa brāļa vārds ir Joktans.
26 E Joktan gerou a Almodad, e a Sheleph, e a Hazarmaveth, e a Jerah;
Un Joktans dzemdināja Almodadu un Šelefu un Hacarmavetu un Jarahu
27 E a Hadoran, e a Uzal, e a Diclah;
Un Hadoramu un Uzalu un Diķelu
28 E a Obal, e a Abimael, e a Sheba;
Un Obalu un Abimaēli un Zebu
29 E a Ophir, e a Havila e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
Un Ofiru un Havilu un Jobabu: šie visi ir Joktana bērni.
30 E foi a sua habitação desde Mesha, indo para Sephar, montanha do Oriente.
Un viņi mita no Mešas līdz Sefarai uz tiem kalniem pret rītiem.
31 Estes são os filhos de Sem segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, nas suas terras, segundo as suas nações.
Šie ir Šema bērni pēc savām ciltīm, pēc savām valodām, savās zemēs, savās tautās.
32 Estas são as famílias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, nas suas nações: e destes foram divididas as nações na terra depois do dilúvio
Šīs ir Noas bērnu ciltis pēc saviem radiem savās tautās, un no šiem ir izpletušās tās tautas virs zemes pēc ūdensplūdiem.

< Gênesis 10 >