< Gênesis 10 >
1 Estas pois são as gerações dos filhos de Noé. Sem, Cão, e Japhet; e nasceram-lhe filhos depois do dilúvio.
Ezek pedig nemzetségei Nóé fiainak, Sémnek, Chomnak és Jefesznek: születtek fiaik az özönvíz után.
2 Os filhos de Japhet, são: Gomer e MaGog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
Jefesz fiai: Gómer, Mágóg, Módáj, Jóvon és Tuvol, Mesech és Tirosz.
3 E os filhos de Gomer, são: Asquenaz, e Riphath, e Togarmah.
Gómer fiai pedig: Áskenáz, Rifász és Tógármó.
4 E os filhos de Javan, são: Elishah e Tarshish, Kittim, e Dodanim.
Jóvon fiai: Elisó és Társis, Kittim és Dodónim.
5 Por estes foram repartidas as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, entre as suas nações.
Ezektől oszoltak el a szigeti népek, országaikban, mindegyik a maga nyelve szerint, családjaik szerint, népeikkel.
6 E os filhos de Cão, são: Cush, e Mizraim, e Put, e Canaan.
Chom fiai pedig: Kús, Micráim, Pút és Kánaán.
7 E os filhos de Cush, são: Seba, e Havilah, e Sabtah, e Raamah, e Sabteca: e os filhos de Raamah são, Scheba e Dedan.
Kús fiai pedig: Szevó, Cháviló, Szávto, Rámo és Szávtechó; Rámo fiai pedig: Sevó és Dedón.
8 E Cush gerou a Nimrod: este começou a ser poderoso na terra.
Kús nemzette Nimródot, ő kezdett el hőssé lenni a földön.
9 E este foi poderoso caçador diante da face do Senhor: pelo que se diz: Como Nimrod, poderoso caçador diante do Senhor.
Ő hős vadász volt az Örökkévaló színe előtt, azért mondják: Mint Nimród, oly hős vadász az Örökkévaló színe előtt.
10 E o princípio do seu reino foi Babel, e Erech, e Accad, e Calneh, na terra de Shinar.
Volt pedig birodalmának elseje Bábel és Erech, Ákkád meg Kálne, Sineor országában.
11 Desta mesma terra saiu à Assyria e edificou a Nínive, e Rehoboth-Ir e Calah,
Ezen országból ment ki Ássúrba és építette Ninivét és Rechóvosz-Irt, meg Keláchot,
12 E Resen, entre Niniveh e Calah (esta é a grande cidade).
és Reszent, Ninive és Kelách között; az a nagyváros.
13 E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naphtuhim,
Micráim pedig nemzette Lúdimót, Ánomimot, Lehovimot és Náftúchimot,
14 E a Pathrusim, e a Caslushim, (de onde sairam os philisteus) e a Caphtorim.
és Pászrúszimot, meg gászlúchimot – ahonnan a filiszteusok származtak – és a Kaftórimot.
15 E Canaan gerou a Sidon, seu primogênito, e a Heth;
Kánaán pedig nemzette Cidónt, elsőszülöttét és Chétet,
16 E ao Jebuseu, e Amorrheu, e Girgaseu,
és a Jevúszit, az Emórit, a Girgósit
17 E ao Heveu, e ao Arkeu, e ao Sineu,
a Chivvit, az Árkit és a Szinit;
18 E ao Arvadeu, e ao Zemareu, e ao Hamatheu, e depois se espalharam as famílias dos cananeus.
az Árvódit, a Cemorit és a Chámószit; és azután elszéledtek a Kánaáni családjai.
19 E foi o termo dos cananeus desde Sidon, indo para Gerar, até Gaza; indo para Sodoma, e Gomorra, e Adamah e Zeboiim, até Lasha.
És Kánaán határa volt Cidóntól, Geror mentén Ázzóig, Szodoma, Gomorrha, Ádmó és Cevóim mentén Lesáig.
20 Estes são os filhos de Cão segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
Ezek Chom fiai családjaik szerint, nyelveik szerint, országaikban, népeikkel.
21 E a Sem nasceram filhos, e ele é o pai de todos os filhos de Eber, o irmão mais velho de Japhet.
És Sémnek is születtek (fiai); ő volt atyja Éver minden fiának, nagyobbik fivére Jefesznek.
22 Os filhos de Sem, são: Elam, e Assur, e Arpachshad, e Lud.
Sém fiai: Élom, Ássúr, Árpáchsod, Lúd és Áram.
23 E os filhos de Aram são: Uz, e Hul, e Gether, e Mash.
Áram fiai pedig: Uc, Chúl, Geszer és Más.
24 E Arpachshad gerou a Shelah: e Shelah gerou a Eber.
Árpáchsod pedig nemzette Seláchot és Selách nemzette Évert.
25 E a Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Peleg, porquanto em seus dias se repartiu a terra, e o nome do seu irmão foi Joktan.
Évernek pedig született két fia; az egyik neve Peleg, mert az ő napjaiban osztatott föl a föld és testvérének neve: Jokton.
26 E Joktan gerou a Almodad, e a Sheleph, e a Hazarmaveth, e a Jerah;
És Jokton nemzette Álmódodot és Selefet, Chácármóveszt és Jeráchot;
27 E a Hadoran, e a Uzal, e a Diclah;
Hádoromot, Uzolt és Diklót;
28 E a Obal, e a Abimael, e a Sheba;
Óvolt, Ávimóélt és Sevót;
29 E a Ophir, e a Havila e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
Ófirt és Chávilót és Jóvovot; mindezek Jokton fiai.
30 E foi a sua habitação desde Mesha, indo para Sephar, montanha do Oriente.
És lakásuk volt Mesától Szefár mentén a keleti hegyig.
31 Estes são os filhos de Sem segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, nas suas terras, segundo as suas nações.
Ezek Sém fiai családjaik, nyelveink szerint, az ő országaikban, népeik szerint.
32 Estas são as famílias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, nas suas nações: e destes foram divididas as nações na terra depois do dilúvio
Ezek Nóé fiainak családjai nemzetségeik szerint, az ő népeikkel, és ezektől oszoltak el a népek a földön az özönvíz után.