< Gênesis 10 >

1 Estas pois são as gerações dos filhos de Noé. Sem, Cão, e Japhet; e nasceram-lhe filhos depois do dilúvio.
Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and to them were sons born after the flood.
2 Os filhos de Japhet, são: Gomer e MaGog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 E os filhos de Gomer, são: Asquenaz, e Riphath, e Togarmah.
And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 E os filhos de Javan, são: Elishah e Tarshish, Kittim, e Dodanim.
And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Por estes foram repartidas as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, entre as suas nações.
By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.
6 E os filhos de Cão, são: Cush, e Mizraim, e Put, e Canaan.
And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
7 E os filhos de Cush, são: Seba, e Havilah, e Sabtah, e Raamah, e Sabteca: e os filhos de Raamah são, Scheba e Dedan.
And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha: and the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
8 E Cush gerou a Nimrod: este começou a ser poderoso na terra.
And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
9 E este foi poderoso caçador diante da face do Senhor: pelo que se diz: Como Nimrod, poderoso caçador diante do Senhor.
He was a mighty hunter before the LORD: therefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD.
10 E o princípio do seu reino foi Babel, e Erech, e Accad, e Calneh, na terra de Shinar.
And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 Desta mesma terra saiu à Assyria e edificou a Nínive, e Rehoboth-Ir e Calah,
Out of that land went forth Asshur, and built Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,
12 E Resen, entre Niniveh e Calah (esta é a grande cidade).
And Resen between Nineveh and Calah: the same is a great city.
13 E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naphtuhim,
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
14 E a Pathrusim, e a Caslushim, (de onde sairam os philisteus) e a Caphtorim.
And Pathrusim, and Casluhim, (out of whom came Philistim, ) and Caphtorim.
15 E Canaan gerou a Sidon, seu primogênito, e a Heth;
And Canaan begat Sidon his firstborn, and Heth,
16 E ao Jebuseu, e Amorrheu, e Girgaseu,
And the Jebusite, and the Amorite, and the Girgasite,
17 E ao Heveu, e ao Arkeu, e ao Sineu,
And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
18 E ao Arvadeu, e ao Zemareu, e ao Hamatheu, e depois se espalharam as famílias dos cananeus.
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites dispersed.
19 E foi o termo dos cananeus desde Sidon, indo para Gerar, até Gaza; indo para Sodoma, e Gomorra, e Adamah e Zeboiim, até Lasha.
And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, to Gaza; as thou goest, to Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even to Lasha.
20 Estes são os filhos de Cão segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, and in their nations.
21 E a Sem nasceram filhos, e ele é o pai de todos os filhos de Eber, o irmão mais velho de Japhet.
To Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born.
22 Os filhos de Sem, são: Elam, e Assur, e Arpachshad, e Lud.
The children of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 E os filhos de Aram são: Uz, e Hul, e Gether, e Mash.
And the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 E Arpachshad gerou a Shelah: e Shelah gerou a Eber.
And Arphaxad begat Salah; and Salah begat Eber.
25 E a Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Peleg, porquanto em seus dias se repartiu a terra, e o nome do seu irmão foi Joktan.
And to Eber were born two sons: the name of one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother’s name was Joktan.
26 E Joktan gerou a Almodad, e a Sheleph, e a Hazarmaveth, e a Jerah;
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
27 E a Hadoran, e a Uzal, e a Diclah;
And Hadoram, and Uzal, and Diklah,
28 E a Obal, e a Abimael, e a Sheba;
And Obal, and Abimael, and Sheba,
29 E a Ophir, e a Havila e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan.
30 E foi a sua habitação desde Mesha, indo para Sephar, montanha do Oriente.
And their dwelling was from Mesha, as thou goest to Sephar a mount of the east.
31 Estes são os filhos de Sem segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, nas suas terras, segundo as suas nações.
These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
32 Estas são as famílias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, nas suas nações: e destes foram divididas as nações na terra depois do dilúvio
These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.

< Gênesis 10 >