< Gênesis 10 >
1 Estas pois são as gerações dos filhos de Noé. Sem, Cão, e Japhet; e nasceram-lhe filhos depois do dilúvio.
and these generation son: child Noah Shem Ham and Japheth and to beget to/for them son: child after [the] flood
2 Os filhos de Japhet, são: Gomer e MaGog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
son: child Japheth Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras
3 E os filhos de Gomer, são: Asquenaz, e Riphath, e Togarmah.
and son: child Gomer Ashkenaz and Riphath and Togarmah
4 E os filhos de Javan, são: Elishah e Tarshish, Kittim, e Dodanim.
and son: child Javan Elishah and Tarshish Kittim and Dodanim
5 Por estes foram repartidas as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, entre as suas nações.
from these to separate coastland [the] nation in/on/with land: country/planet their man: anyone to/for tongue: language his to/for family their in/on/with nation their
6 E os filhos de Cão, são: Cush, e Mizraim, e Put, e Canaan.
and son: child Ham Cush and Egypt and Put and Canaan
7 E os filhos de Cush, são: Seba, e Havilah, e Sabtah, e Raamah, e Sabteca: e os filhos de Raamah são, Scheba e Dedan.
and son: child Cush Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca and son: child Raamah Sheba and Dedan
8 E Cush gerou a Nimrod: este começou a ser poderoso na terra.
and Cush to beget [obj] Nimrod he/she/it to profane/begin: begin to/for to be mighty man in/on/with land: country/planet
9 E este foi poderoso caçador diante da face do Senhor: pelo que se diz: Como Nimrod, poderoso caçador diante do Senhor.
he/she/it to be mighty man wild game to/for face: before LORD upon so to say like/as Nimrod mighty man wild game to/for face: before LORD
10 E o princípio do seu reino foi Babel, e Erech, e Accad, e Calneh, na terra de Shinar.
and to be first: beginning kingdom his Babylon and Erech and Accad and Calneh in/on/with land: country/planet Shinar
11 Desta mesma terra saiu à Assyria e edificou a Nínive, e Rehoboth-Ir e Calah,
from [the] land: country/planet [the] he/she/it to come out: come Assyria and to build [obj] Nineveh and [obj] Rehoboth (Rehoboth)-Ir and [obj] Calah
12 E Resen, entre Niniveh e Calah (esta é a grande cidade).
and [obj] Resen between Nineveh and between Calah he/she/it [the] city [the] great: large
13 E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naphtuhim,
and Egypt to beget [obj] Ludite and [obj] Anamim and [obj] Lehabim and [obj] Naphtuhim
14 E a Pathrusim, e a Caslushim, (de onde sairam os philisteus) e a Caphtorim.
and [obj] Pathrusim and [obj] Casluhim which to come out: come from there Philistine and [obj] Caphtorim
15 E Canaan gerou a Sidon, seu primogênito, e a Heth;
and Canaan to beget [obj] Sidon firstborn his and [obj] Heth
16 E ao Jebuseu, e Amorrheu, e Girgaseu,
and [obj] [the] Jebusite and [obj] [the] Amorite and [obj] [the] Girgashite
17 E ao Heveu, e ao Arkeu, e ao Sineu,
and [obj] [the] Hivite and [obj] [the] Arkite and [obj] [the] Sinite
18 E ao Arvadeu, e ao Zemareu, e ao Hamatheu, e depois se espalharam as famílias dos cananeus.
and [obj] [the] Arvadite and [obj] [the] Zemarite and [obj] [the] Hamathite and after to scatter family [the] Canaanite
19 E foi o termo dos cananeus desde Sidon, indo para Gerar, até Gaza; indo para Sodoma, e Gomorra, e Adamah e Zeboiim, até Lasha.
and to be border: area [the] Canaanite from Sidon to come (in): towards you Gerar [to] till Gaza to come (in): towards you Sodom [to] and Gomorrah and Admah and Zeboiim till Lasha
20 Estes são os filhos de Cão segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
these son: child Ham to/for family their to/for tongue: language their in/on/with land: country/planet their in/on/with nation their
21 E a Sem nasceram filhos, e ele é o pai de todos os filhos de Eber, o irmão mais velho de Japhet.
and to/for Shem to beget also he/she/it father all son: child Eber brother: male-sibling Japheth [the] great: old
22 Os filhos de Sem, são: Elam, e Assur, e Arpachshad, e Lud.
son: child Shem Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram
23 E os filhos de Aram são: Uz, e Hul, e Gether, e Mash.
and son: child Aram Uz and Hul and Gether and Mash
24 E Arpachshad gerou a Shelah: e Shelah gerou a Eber.
and Arpachshad to beget [obj] Shelah and Shelah to beget [obj] Eber
25 E a Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Peleg, porquanto em seus dias se repartiu a terra, e o nome do seu irmão foi Joktan.
and to/for Eber to beget two son: child name [the] one Peleg for in/on/with day his to divide [the] land: country/planet and name brother: male-sibling his Joktan
26 E Joktan gerou a Almodad, e a Sheleph, e a Hazarmaveth, e a Jerah;
and Joktan to beget [obj] Almodad and [obj] Sheleph and [obj] Hazarmaveth and [obj] Jerah
27 E a Hadoran, e a Uzal, e a Diclah;
and [obj] Hadoram and [obj] Uzal and [obj] Diklah
28 E a Obal, e a Abimael, e a Sheba;
and [obj] Obal and [obj] Abimael and [obj] Sheba
29 E a Ophir, e a Havila e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
and [obj] Ophir and [obj] Havilah and [obj] Jobab all these son: child Joktan
30 E foi a sua habitação desde Mesha, indo para Sephar, montanha do Oriente.
and to be seat their from Mesha to come (in): towards you Sephar [to] mountain: hill country [the] front: east
31 Estes são os filhos de Sem segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, nas suas terras, segundo as suas nações.
these son: child Shem to/for family their to/for tongue: language their in/on/with land: country/planet their to/for nation their
32 Estas são as famílias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, nas suas nações: e destes foram divididas as nações na terra depois do dilúvio
these family son: child Noah to/for generation their in/on/with nation their and from these to separate [the] nation in/on/with land: country/planet after [the] flood