< Gênesis 10 >

1 Estas pois são as gerações dos filhos de Noé. Sem, Cão, e Japhet; e nasceram-lhe filhos depois do dilúvio.
These are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth, and of the sons who were born to them after the great flood.
2 Os filhos de Japhet, são: Gomer e MaGog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
The sons of Japheth were Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 E os filhos de Gomer, são: Asquenaz, e Riphath, e Togarmah.
And then the sons of Gomer were Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 E os filhos de Javan, são: Elishah e Tarshish, Kittim, e Dodanim.
And the sons of Javan were Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.
5 Por estes foram repartidas as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, entre as suas nações.
The islands of the Gentiles were divided by these into their regions, each one according to his tongue, and their families in their nations.
6 E os filhos de Cão, são: Cush, e Mizraim, e Put, e Canaan.
And the Sons of Ham were Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
7 E os filhos de Cush, são: Seba, e Havilah, e Sabtah, e Raamah, e Sabteca: e os filhos de Raamah são, Scheba e Dedan.
And the sons of Cush were Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were Sheba and Dadan.
8 E Cush gerou a Nimrod: este começou a ser poderoso na terra.
And then Cush conceived Nimrod; he began to be powerful on the earth.
9 E este foi poderoso caçador diante da face do Senhor: pelo que se diz: Como Nimrod, poderoso caçador diante do Senhor.
And he was an able hunter before the Lord. From this, a proverb came forth: ‘Just like Nimrod, an able hunter before the Lord.’
10 E o princípio do seu reino foi Babel, e Erech, e Accad, e Calneh, na terra de Shinar.
And so, the beginning of his kingdom was Babylon, and Erech, and Accad, and Chalanne, in the land of Shinar.
11 Desta mesma terra saiu à Assyria e edificou a Nínive, e Rehoboth-Ir e Calah,
From that land, Assur came forth, and he built Nineveh, and the streets of the city, and Calah,
12 E Resen, entre Niniveh e Calah (esta é a grande cidade).
and also Resen, between Nineveh and Calah. This is a great city.
13 E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naphtuhim,
And truly, Mizraim conceived Ludim, and Anamim, and Lehabim, Naphtuhim,
14 E a Pathrusim, e a Caslushim, (de onde sairam os philisteus) e a Caphtorim.
and Pathrusim, and Casluhim, from whom came forth the Philistines and the Caphtorim.
15 E Canaan gerou a Sidon, seu primogênito, e a Heth;
Then Canaan conceived Sidon his firstborn, the Hittite,
16 E ao Jebuseu, e Amorrheu, e Girgaseu,
and the Jebusite, and the Amorite, the Girgashite,
17 E ao Heveu, e ao Arkeu, e ao Sineu,
the Hivite, and the Arkite: the Sinite,
18 E ao Arvadeu, e ao Zemareu, e ao Hamatheu, e depois se espalharam as famílias dos cananeus.
and the Arvadian, the Samarite, and the Hamathite. And after this, the peoples of the Canaanites became widespread.
19 E foi o termo dos cananeus desde Sidon, indo para Gerar, até Gaza; indo para Sodoma, e Gomorra, e Adamah e Zeboiim, até Lasha.
And the borders of Canaan went, as one travels, from Sidon to Gerar, even to Gaza, until one enters Sodom and Gomorrah, and from Admah and Zeboiim, even to Lesa.
20 Estes são os filhos de Cão segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
These are the sons of Ham in their kindred, and tongues, and generations, and lands, and nations.
21 E a Sem nasceram filhos, e ele é o pai de todos os filhos de Eber, o irmão mais velho de Japhet.
Likewise, from Shem, the father of all the sons of Heber, the elder brother of Japheth, sons were born.
22 Os filhos de Sem, são: Elam, e Assur, e Arpachshad, e Lud.
The sons of Shem were Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 E os filhos de Aram são: Uz, e Hul, e Gether, e Mash.
The sons of Aram were Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 E Arpachshad gerou a Shelah: e Shelah gerou a Eber.
But truly, Arphaxad conceived Shelah, from whom was born Eber.
25 E a Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Peleg, porquanto em seus dias se repartiu a terra, e o nome do seu irmão foi Joktan.
And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days the earth became divided, and his brother’s name was Joktan.
26 E Joktan gerou a Almodad, e a Sheleph, e a Hazarmaveth, e a Jerah;
This Joktan conceived Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, Jerah
27 E a Hadoran, e a Uzal, e a Diclah;
and Hadoram, and Uzal and Diklah,
28 E a Obal, e a Abimael, e a Sheba;
and Obal and Abimael, Sheba
29 E a Ophir, e a Havila e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
and Ophir, and Havilah and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 E foi a sua habitação desde Mesha, indo para Sephar, montanha do Oriente.
And their habitation extended from Messa, as one sojourns, even to Sephar, a mountain in the east.
31 Estes são os filhos de Sem segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, nas suas terras, segundo as suas nações.
These are the sons of Shem according to their kindred, and tongues, and the regions within their nations.
32 Estas são as famílias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, nas suas nações: e destes foram divididas as nações na terra depois do dilúvio
These are the families of Noah, according to their peoples and nations. The nations became divided according to these, on the earth after the great flood.

< Gênesis 10 >