< Gênesis 10 >

1 Estas pois são as gerações dos filhos de Noé. Sem, Cão, e Japhet; e nasceram-lhe filhos depois do dilúvio.
Og disse ere Noas Sønners Slægter, Sems, Kams og Jafets; og dem fødtes Børn efter Floden.
2 Os filhos de Japhet, são: Gomer e MaGog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
Jafets Sønner vare: Gomer og Magog og Madai og Javan og Thubal og Mesek og Thiras.
3 E os filhos de Gomer, são: Asquenaz, e Riphath, e Togarmah.
Og Gomers Sønner: Askenas og Rifat og Thogarma.
4 E os filhos de Javan, são: Elishah e Tarshish, Kittim, e Dodanim.
Og Javans Sønner: Elisa og Tharsis, Kithim og Dodanim.
5 Por estes foram repartidas as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, entre as suas nações.
Af disse bleve Hedningernes Øer befolkede i deres Lande, hver efter sit Tungemaal, efter deres Slægter, i deres Folk.
6 E os filhos de Cão, são: Cush, e Mizraim, e Put, e Canaan.
Og Kams Sønner vare: Kus og Mizraim og Put og Kanaan.
7 E os filhos de Cush, são: Seba, e Havilah, e Sabtah, e Raamah, e Sabteca: e os filhos de Raamah são, Scheba e Dedan.
Og Kus' Sønner: Seba og Havila og Sabtha og Raema og Sabtheka; og Raemas Sønner: Skeba og Dedan.
8 E Cush gerou a Nimrod: este começou a ser poderoso na terra.
Men Kus avlede Nimrod; han begyndte at blive en vældig paa Jorden.
9 E este foi poderoso caçador diante da face do Senhor: pelo que se diz: Como Nimrod, poderoso caçador diante do Senhor.
Han var en vældig Jæger for Herrens Ansigt; derfor siges: Som Nimrod, en vældig Jæger for Herrens Ansigt.
10 E o princípio do seu reino foi Babel, e Erech, e Accad, e Calneh, na terra de Shinar.
Og Babel var hans Riges Begyndelse, og Erek og Akad og Kalne i Landet Sinear.
11 Desta mesma terra saiu à Assyria e edificou a Nínive, e Rehoboth-Ir e Calah,
Fra dette Land drog han ud til Assur, og han byggede Ninive og Rekoboth-Ir og Kala
12 E Resen, entre Niniveh e Calah (esta é a grande cidade).
og Resen imellem Ninive og Kala; denne er den store Stad.
13 E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naphtuhim,
Og Mizraim avlede Luder og Anamer og Lehaber og Naftuher
14 E a Pathrusim, e a Caslushim, (de onde sairam os philisteus) e a Caphtorim.
og Pathruser og Gasluher, fra hvilke Filisterne udgik, og Kaftorer.
15 E Canaan gerou a Sidon, seu primogênito, e a Heth;
Og Kanaan avlede Zidon, sin førstefødte, og Heth
16 E ao Jebuseu, e Amorrheu, e Girgaseu,
og Jebusiter og Amoriter og Girgarsiter
17 E ao Heveu, e ao Arkeu, e ao Sineu,
og Heviter og Arkiter og Siniter
18 E ao Arvadeu, e ao Zemareu, e ao Hamatheu, e depois se espalharam as famílias dos cananeus.
og Arvaditer og Zemariter og Hamathiter; og derefter udbredte sig Kananiternes Slægter.
19 E foi o termo dos cananeus desde Sidon, indo para Gerar, até Gaza; indo para Sodoma, e Gomorra, e Adamah e Zeboiim, até Lasha.
Og Kananiternes Grænse var fra Zidon henimod Gerar indtil Gaza, henimod Sodoma og Gomorra, Adma og Zeboim indtil Lasa.
20 Estes são os filhos de Cão segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
Disse ere Kams Børn efter deres Slægter, efter deres Tungemaal, i deres Lande, i deres Folk.
21 E a Sem nasceram filhos, e ele é o pai de todos os filhos de Eber, o irmão mais velho de Japhet.
Og Sem fødtes ogsaa Børn; han var alle Ebers Børns Fader, Jafets ældre Broder.
22 Os filhos de Sem, são: Elam, e Assur, e Arpachshad, e Lud.
Sems Sønner vare: Elam og Assur og Arfaksad og Lud og Aram.
23 E os filhos de Aram são: Uz, e Hul, e Gether, e Mash.
Og Arams Sønner vare: Uz og Hul og Gether og Mas.
24 E Arpachshad gerou a Shelah: e Shelah gerou a Eber.
Og Arfaksad avlede Sala; og Sala avlede Eber.
25 E a Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Peleg, porquanto em seus dias se repartiu a terra, e o nome do seu irmão foi Joktan.
Og Eber fødtes to Sønner: den enes Navn var Peleg, fordi Jorden blev skiftet i hans Tid, og hans Broders Navn var Joktan.
26 E Joktan gerou a Almodad, e a Sheleph, e a Hazarmaveth, e a Jerah;
Og Joktan avlede Almodad og Salef og Hazarmaveth og Jara
27 E a Hadoran, e a Uzal, e a Diclah;
og Adoram og Usal og Dikla
28 E a Obal, e a Abimael, e a Sheba;
og Obal og Abimael og Skeba
29 E a Ophir, e a Havila e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
og Ofir og Havila og Jobab; alle disse ere Joktans Sønner.
30 E foi a sua habitação desde Mesha, indo para Sephar, montanha do Oriente.
Og deres Bolig var fra Mesa henimod Sefar, det Bjerg mod Østen.
31 Estes são os filhos de Sem segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, nas suas terras, segundo as suas nações.
Disse ere Sems Børn efter deres Slægter, efter deres Tungemaal, i deres Lande, efter deres Folk.
32 Estas são as famílias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, nas suas nações: e destes foram divididas as nações na terra depois do dilúvio
Disse ere Noas Børns Slægter i deres Afkom, i deres Folk; og af dem have Folkene adskilt sig paa Jorden efter Floden.

< Gênesis 10 >