< Gênesis 10 >

1 Estas pois são as gerações dos filhos de Noé. Sem, Cão, e Japhet; e nasceram-lhe filhos depois do dilúvio.
Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.
2 Os filhos de Japhet, são: Gomer e MaGog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
Synové Jáfetovi: Gomer a Magog, a Madai, a Javan, a Tubal, a Mešech, a Tiras.
3 E os filhos de Gomer, são: Asquenaz, e Riphath, e Togarmah.
Synové pak Gomerovi: Ascenez, Rifat, a Togorma.
4 E os filhos de Javan, são: Elishah e Tarshish, Kittim, e Dodanim.
Synové pak Javanovi: Elisa a Tarsis, Cetim a Dodanim.
5 Por estes foram repartidas as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, entre as suas nações.
Od těch rozděleni jsou ostrovové národů po krajinách jejich, každý podlé jazyku svého, vedlé čeledi své, v národech svých.
6 E os filhos de Cão, são: Cush, e Mizraim, e Put, e Canaan.
Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.
7 E os filhos de Cush, são: Seba, e Havilah, e Sabtah, e Raamah, e Sabteca: e os filhos de Raamah são, Scheba e Dedan.
A synové Chusovi: Sába, Evila, a Sabata, a Regma, a Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
8 E Cush gerou a Nimrod: este começou a ser poderoso na terra.
Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.
9 E este foi poderoso caçador diante da face do Senhor: pelo que se diz: Como Nimrod, poderoso caçador diante do Senhor.
To byl silný lovec před Hospodinem; protož se říká: Jako Nimrod silný lovec před Hospodinem.
10 E o princípio do seu reino foi Babel, e Erech, e Accad, e Calneh, na terra de Shinar.
Počátek pak jeho království byl Babylon a Erech, Achad a Chalne, v zemi Sinear.
11 Desta mesma terra saiu à Assyria e edificou a Nínive, e Rehoboth-Ir e Calah,
Z země té vyšel do Assur, kdežto vystavěl Ninive, a Rohobot město, a Chále,
12 E Resen, entre Niniveh e Calah (esta é a grande cidade).
A Rezen mezi Ninive a mezi Chále; toť jest město veliké.
13 E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naphtuhim,
Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
14 E a Pathrusim, e a Caslushim, (de onde sairam os philisteus) e a Caphtorim.
A Fetruzim, a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští) a Kafturim.
15 E Canaan gerou a Sidon, seu primogênito, e a Heth;
Kanán pak zplodil Sidona prvorozeného svého, a Het,
16 E ao Jebuseu, e Amorrheu, e Girgaseu,
A Jebuzea, a Amorea, a Gergezea,
17 E ao Heveu, e ao Arkeu, e ao Sineu,
A Hevea, a Aracea, a Sinea,
18 E ao Arvadeu, e ao Zemareu, e ao Hamatheu, e depois se espalharam as famílias dos cananeus.
A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských.
19 E foi o termo dos cananeus desde Sidon, indo para Gerar, até Gaza; indo para Sodoma, e Gomorra, e Adamah e Zeboiim, até Lasha.
A bylo pomezí Kananejských od Sidonu, když jdeš k Gerar až do Gázy; a odtud když jdeš k Sodomě a Gomoře, a Adama a Seboim až do Lázy.
20 Estes são os filhos de Cão segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
Ti jsou synové Chamovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
21 E a Sem nasceram filhos, e ele é o pai de todos os filhos de Eber, o irmão mais velho de Japhet.
Semovi také, otci všech synů Heber, bratru Jáfeta staršího zrozeni jsou synové.
22 Os filhos de Sem, são: Elam, e Assur, e Arpachshad, e Lud.
A tito jsou synové Semovi: Elam, a Assur, a Arfaxad, a Lud, a Aram.
23 E os filhos de Aram são: Uz, e Hul, e Gether, e Mash.
Synové pak Aramovi: Hus, a Hul, a Geter, a Mas.
24 E Arpachshad gerou a Shelah: e Shelah gerou a Eber.
Potom Arfaxad zplodil Sále; a Sále zplodil Hebera.
25 E a Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Peleg, porquanto em seus dias se repartiu a terra, e o nome do seu irmão foi Joktan.
Heberovi také narodili se dva synové; jméno jednoho Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, a jméno bratra jeho Jektan.
26 E Joktan gerou a Almodad, e a Sheleph, e a Hazarmaveth, e a Jerah;
Jektan pak zplodil Elmodada, a Salefa, a Azarmota, a Járe,
27 E a Hadoran, e a Uzal, e a Diclah;
A Adoráma, a Uzala, a Dikla,
28 E a Obal, e a Abimael, e a Sheba;
A Obale, a Abimahele, a Sebai,
29 E a Ophir, e a Havila e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
A Ofira, a Evila, a Jobaba; všickni ti jsou synové Jektanovi.
30 E foi a sua habitação desde Mesha, indo para Sephar, montanha do Oriente.
A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.
31 Estes são os filhos de Sem segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, nas suas terras, segundo as suas nações.
Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
32 Estas são as famílias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, nas suas nações: e destes foram divididas as nações na terra depois do dilúvio
Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.

< Gênesis 10 >