< Gálatas 6 >
1 Irmãos, se algum homem chegar a ser surpreendido em alguma ofensa, vós, que sois espirituais, encaminhai ao tal com espírito de mansidão; olhando por ti mesmo, para que não sejas também tentado.
Brødre! om også et menneske blir overlistet av nogen synd, da hjelp ham til rette, I åndelige, med saktmodighets ånd; men se til dig selv at ikke du og blir fristet!
2 Levai as cargas um dos outros, e assim cumprireis a lei de Cristo.
Bær hverandres byrder, og opfyll på den måte Kristi lov!
3 Porque, se alguém cuida ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
For dersom nogen tykkes sig å være noget og er dog intet, da dårer han sig selv.
4 Mas prove cada um a sua própria obra, e terá glória só em si mesmo, e não noutro.
Men enhver prøve sin egen gjerning, og da skal han ha sin ros bare efter det han selv er, og ikke efter det som næsten er;
5 Porque cada qual levará a sua própria carga.
for hver skal bære sin egen byrde.
6 E o que é instruído na palavra reparta de todos os seus bens com aquele que o instrui.
Den som oplæres i ordet, skal dele alt godt med den som lærer ham.
7 Não erreis: Deus não se deixa escarnecer; porque tudo o que o homem semear, isso também ceifará.
Far ikke vill! Gud lar sig ikke spotte; for det som et menneske sår, det skal han og høste.
8 Porque o que semeia na sua carne, da carne ceifará a corrupção; mas o que semeia no espírito, do espírito ceifará a vida eterna. (aiōnios )
For den som sår i sitt kjød, skal høste fordervelse av kjødet; men den som sår i Ånden, skal høste evig liv av Ånden. (aiōnios )
9 E não nos cancemos de fazer bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.
Men la oss gjøre det gode og ikke bli trette! for vi skal høste i sin tid, såfremt vi ikke går trett.
10 De sorte que, enquanto temos tempo, façamos bem a todos, mas principalmente aos domésticos da fé.
La oss derfor, mens vi har leilighet til det, gjøre det gode mot alle, men mest mot troens egne folk!
11 Vede com que grandes letras vos escrevi por minha mão.
Se, med hvor store bokstaver jeg skriver til eder med min egen hånd!
12 Todos os que querem mostrar boa aparência na carne esses vos obrigam a circuncidar-vos, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
Så mange som vil ta sig godt ut i kjødet, disse er det som tvinger eder til å la eder omskjære, bare for ikke å bli forfulgt for Kristi korses skyld.
13 Porque nem ainda esses mesmos que se circuncidam guardam a lei, mas querem que vos circuncideis, para se glóriarem na vossa carne.
For ikke engang de som lar sig omskjære, holder selv loven; men de vil at I skal la eder omskjære, forat de kan rose sig av eders kjød.
14 Mas longe esteja de mim glóriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por quem o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
Men det være langt fra mig å rose mig uten av vår Herre Jesu Kristi kors; for ved det er verden blitt korsfestet for mig og jeg for verden.
15 Porque em Cristo Jesus nem a circuncisão nem a incircuncisão tem virtude alguma, mas sim o ser uma nova criatura.
For hverken omskjærelse eller forhud er noget, men bare en ny skapning.
16 E a todos quantos andarem conforme esta regra, paz e misericórdia sobre eles e sobre o Israel de Deus.
Og så mange som går frem efter denne rettesnor, fred og miskunn være over dem og over Guds Israel!
17 Quanto ao mais, ninguém me seja molesto; porque trago no meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
Herefter volde ingen mig uleilighet! for jeg bærer Jesu merketegn på mitt legeme.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. amém.
Vår Herre Jesu Kristi nåde være med eders ånd, brødre! Amen.