< Gálatas 6 >

1 Irmãos, se algum homem chegar a ser surpreendido em alguma ofensa, vós, que sois espirituais, encaminhai ao tal com espírito de mansidão; olhando por ti mesmo, para que não sejas também tentado.
Brothers, if a man is actually caught in some wrongdoing, you, the spiritual ones, should restore him in a spirit of gentleness, watching out for yourself lest you also be tempted.
2 Levai as cargas um dos outros, e assim cumprireis a lei de Cristo.
Bear one another's heavy burdens, and so fulfill the law of the Christ.
3 Porque, se alguém cuida ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
For if anyone thinks himself to be something, when he is nothing, he deceives himself.
4 Mas prove cada um a sua própria obra, e terá glória só em si mesmo, e não noutro.
Let each one test his own work, and then do his ‘boasting’ only within himself, never to someone else.
5 Porque cada qual levará a sua própria carga.
For each one must carry his own normal load.
6 E o que é instruído na palavra reparta de todos os seus bens com aquele que o instrui.
Let him who is taught the Word share all good things with him who teaches.
7 Não erreis: Deus não se deixa escarnecer; porque tudo o que o homem semear, isso também ceifará.
Do not be deceived, God does not allow Himself to be treated with contempt; because whatever a man sows, that he will also reap
8 Porque o que semeia na sua carne, da carne ceifará a corrupção; mas o que semeia no espírito, do espírito ceifará a vida eterna. (aiōnios g166)
—he who sows to his own flesh will reap deterioration from that flesh; he who sows to the Spirit will reap eternal life from that Spirit. (aiōnios g166)
9 E não nos cancemos de fazer bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.
Let us not lose heart while doing good, for we will reap in due season, if we do not give up.
10 De sorte que, enquanto temos tempo, façamos bem a todos, mas principalmente aos domésticos da fé.
So then, as we have opportunity, let us do what is good toward everyone, but especially toward those who are of the household of the faith.
11 Vede com que grandes letras vos escrevi por minha mão.
See with what large letters I have written to you with my own hand.
12 Todos os que querem mostrar boa aparência na carne esses vos obrigam a circuncidar-vos, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
Those who want to make a good showing in the flesh are pressuring you to be circumcised, but only so as not to be persecuted for the cross of Christ.
13 Porque nem ainda esses mesmos que se circuncidam guardam a lei, mas querem que vos circuncideis, para se glóriarem na vossa carne.
For not even those who are circumcised keep the law themselves, yet they want you to be circumcised that they may boast in your flesh.
14 Mas longe esteja de mim glóriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por quem o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
But as for me, may I never boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world.
15 Porque em Cristo Jesus nem a circuncisão nem a incircuncisão tem virtude alguma, mas sim o ser uma nova criatura.
Because in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision avails anything, but a new creation.
16 E a todos quantos andarem conforme esta regra, paz e misericórdia sobre eles e sobre o Israel de Deus.
Now as for those who conform to this rule, peace and mercy be upon them, and upon the Israel of God.
17 Quanto ao mais, ninguém me seja molesto; porque trago no meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
Finally, let no one cause me trouble, for I bear on my body the brand marks of the Lord Jesus.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. amém.
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen.

< Gálatas 6 >