< Esdras 2 >

1 Estes são os filhos da província, que subiram do cativeiro, dos transportados, que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha transportado a Babilônia, e tornaram a Jerusalém e a Judá, cada um para a sua casa;
Mwet puspis sin mwet sruoh elos som liki acn Babylon ac folokla nu Jerusalem ac Judah, kais sie nu yen sel sifacna. Sou lalos elos tuh muta in sruoh in acn Babylonia na e tukun pacl se King Nebuchadnezzar el tuh sruokolosi ac usalosla nu we.
2 Os quais vieram com Zorobabel, Josué, Nehemias, Seraias, Reelaias, mardocheu, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum e Baana. O número dos homens do povo de Israel:
Mwet kol lalos pa Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, ac Baanah. Pa inge inen sou lulap nukewa lun Israel, wi pisen mwet ke kais sie sou su folok liki sruoh:
3 Os filhos de Paros, dois mil, cento e setenta e dois.
Sou lal Parosh — mwet 2,172
4 Os filhos de Sephtias, trezentos e setenta e dois.
Sou lal Shephatiah — 372
5 Os filhos de Arah, setecentos e setenta e cinco.
Sou lal Arah — 775
6 Os filhos de Pahath-moab, dos filhos de Jesua-joab, dois mil, oitocentos e doze.
Sou lal Pahath Moab (fwil nutin Jeshua ac Joab) — 2,812
7 Os filhos de Elam, mil, duzentos e cincoênta e quatro.
Sou lal Elam — 1,254
8 Os filhos de Zatthu, novecentos e quarenta e cinco.
Sou lal Zattu — 945
9 Os filhos de Zaccai, setecentos e sessenta.
Sou lal Zaccai — 760
10 Os filhos de Bani, seiscentos e quarenta e dois.
Sou lal Bani — 642
11 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e três.
Sou lal Bebai — 623
12 Os filhos de Azgad, mil, duzentos e vinte e dois.
Sou lal Azgad — 1,222
13 Os filhos de Adonikam, seiscentos e sessenta e seis.
Sou lal Adonikam — 666
14 Os filhos de Bigvai, dois mil e cincoênta e seis.
Sou lal Bigvai — 2,056
15 Os filhos de Adin, quatrocentos e cincoênta e quatro.
Sou lal Adin — 454
16 Os filhos de Ater, de Hizkia, noventa e oito.
Sou lal Ater (pangpang pac Hezekiah) — 98
17 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e três.
Sou lal Bezai — 323
18 Os filhos de Jora, cento e doze.
Sou lal Jorah — 112
19 Os filhos de Hasum, duzentos e vinte e três.
Sou lal Hashum — 223
20 Os filhos de Gibbar, noventa e cinco.
Sou lal Gibbar — 95
21 Os filhos de Belém, cento e vinte e três.
Mwet su papa matu tumalos tuh muta in acn takla ten inge elos wi pac folokla: Mwet Bethlehem — 123
22 Os homens de Netopha, cincoênta e seis.
Mwet Netophah — 56
23 Os homens de Anathoth, cento e vinte e oito.
Mwet Anathoth — 128
24 Os filhos de Azmaveth, quarenta e dois.
Mwet Azmaveth — 42
25 Os filhos de Kiriath-arim, Chephira e Bearoth, setecentos e quarenta e três.
Mwet Kiriath Jearim, Chephirah, ac Beeroth — 743
26 Os filhos de Rama, e Gibeah, seiscentos e vinte e um.
Mwet Ramah ac Geba — 621
27 Os homens de Micmas, cento e vinte e dois.
Mwet Michmash — 122
28 Os homens de Bethel e Ai, duzentos e vinte e três.
Mwet Bethel ac Ai — 223
29 Os filhos de Nebo, cincoênta e dois.
Mwet Nebo — 52
30 Os filhos de Magbis, cento e cincoênta e seis.
Mwet Magbish — 156
31 Os filhos do outro Elam, mil, duzentos e cincoênta e quatro.
Mwet Elam se ngia — 1,254
32 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
Mwet Harim — 320
33 Os filhos de Lod, Hadid e Ono, setecentos e vinte e cinco.
Mwet Lod, Hadid, ac Ono — 725
34 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
Mwet Jericho — 345
35 Os filhos de Senaa, três mil, seiscentos e trinta.
Mwet Senaah — 3,630
36 Os sacerdotes: os filhos de Jedaias, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três.
Pa inge inen sou in mwet tol su folokla liki sruoh: Sou lal Jedaiah (in fwil natul Jeshua) — mwet 973
37 Os filhos de Immer, mil e cincoênta e dois.
Sou lal Immer — 1,052
38 Os filhos de Pashur, mil, duzentos e quarenta e sete.
Sou lal Pashhur — 1,247
39 Os filhos de Harim, mil e dezesete.
Sou lal Harim — 1,017
40 Os levitas: os filhos de Jesua e Kadmiel, dos filhos de Hodavias, setenta e quatro.
Sou lun mwet Levi su folok liki sruoh: Sou lal Jeshua ac Kadmiel (in fwil natul Hodaviah) — mwet 74
41 Os cantores: os filhos de Asaph, cento e vinte e oito.
Mwet on ke Tempul (in fwil natul Asaph) — 128
42 Os filhos dos porteiros: os filhos de Sallum, os filhos de Ater, os filhos de Talmon, os filhos de Akkub, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai: por todos, cento e trinta e nove.
Mwet topang su forfor taran Tempul (in fwil natul Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, ac Shobai) — 139
43 Os nethineos: os filhos de Ziha, os filhos de Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
Inen sou lulap ke mwet orekma ke Tempul su folok liki sruoh: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
44 Os filhos de Keros, os filhos de Siaha, os filhos de Padon,
Keros, Siaha, Padon,
45 Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Akkub,
Lebanah, Hagabah, Akkub,
46 Os filhos de Hagab, os filhos de Samlai, os filhos de Hanan,
Hagab, Shamlai, Hanan,
47 Os filhos de Giddel, os filhos de Gahar, os filhos de Reaias,
Giddel, Gahar, Reaiah,
48 Os filhos de Resin, os filhos de Nekoda, os filhos de Gazam,
Rezin, Nekoda, Gazzam,
49 Os filhos de Uzar, os filhos de Paseah, os filhos de Besai,
Uzza, Paseah, Besai,
50 Os filhos de Asna, os filhos dos meuneos, os filhos dos nephuseos,
Asnah, Meunim, Nephisim,
51 Os filhos de Bakbuk, os filhos de Hakupha, os filhos de Harhur,
Bakbuk, Hakupha, Harhur
52 Os filhos de Basluth, os filhos de Mehida, os filhos de Harsa,
Bazluth, Mehida, Harsha,
53 Os filhos de Barkos, os filhos de Sisera, os filhos de Temah,
Barkos, Sisera, Temah,
54 Os filhos de Nesiah, os filhos de Hatipha.
Neziah, ac Hatipha
55 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Peruda,
Inen sou in mwet kulansap lal Solomon su folok liki sruoh: Sotai, Hassophereth, Peruda,
56 Os filhos de Jaala, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
Jaalah, Darkon, Giddel,
57 Os filhos de Sephatias, os filhos de Hattil, os filhos de Pochereth-hat-sebaim, os filhos de Ami.
Shephatiah, Hattil, Pochereth Hazzebaim, ac Ami
58 Todos os nethineos, e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
Pisa lulap lun mwet in fwil nutin mwet orekma ke Tempul oayapa mwet kulansap lal Solomon su folokla liki sruoh pa mwet 392.
59 Também estes subiram de Tel-melah e Tel-harsa, Cherub, Addan e Immer: porém não puderam mostrar a casa de seus pais, e sua linhagem, se de Israel eram.
Mwet saya inge, su tuku liki acn Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, ac Immer, elos tia ku in akpwayeye lah elos mwet in fwil nutin mwet Israel:
60 Os filhos de Dalaias, os filhos de Tobias, os filhos de Nekoda, seiscentos e cincoênta e dois.
Sou lal Delaiah, Tobiah, ac Nekoda — elos mwet 652.
61 E dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaias, os filhos de Kos, os filhos de Barzillai, que tomou mulher das filhas de Barzillai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
Sou lal Habaiah, sou lal Hakkoz, ac sou lal Barzillai, su sou in mwet tol, tia koneyukyak inelos in ma simusla, na pa tia kalem lah su mwet matu lalos. (Papa matu tumun sou in mwet tol Barzillai, el tuh payuk sin sie mutan ke sou se pangpang Barzillai in acn Gilead, na el tuh ekin ine lun sou lun papa talupal.)
62 Estes buscaram o seu registro entre os que estavam registrados nas genealogias, mas não se acharam nelas; pelo que por imundos foram rejeitados do sacerdócio.
Ke sripen elos koflana akpwayeye lah su mwet matu lalos, pwanang tiana lela tuh elos in wi mwet tol.
63 E o tirsatha lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que houvesse sacerdote com Urim e com tumim.
Governor lun mwet Jew el fahkang nu selos lah elos tia ku in mongo ke ma kisakinyuk nu sin God nwe ke na oasr sie mwet tol su ku in orekmakin Urim ac Thummim.
64 Toda esta congregação junta foi, quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
Pisa lulap lun mwet su folokla liki sruoh — mwet 42,360
65 A fora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil, trezentos e trinta e sete: também tinha duzentos cantores e cantoras.
Mwet kulansap lalos, mukul ac mutan — mwet 7,337 Mwet on, mukul ac mutan — mwet 200
66 Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis: os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
Horse — 736 Miul — 245
67 Os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco: os jumentos, seis mil, setecentos e vinte.
Camel — 435 Donkey — 6,720
68 E alguns dos chefes dos pais, vindo à casa do Senhor, que habita em Jerusalém, deram voluntárias ofertas para a casa de Deus, para a fundarem no seu lugar.
Ke mwet sruoh elos sun Tempul lun LEUM GOD in acn Jerusalem, kutu sin mwet kol lun sou uh elos sang mwe sang ke insewowo tuh Tempul in ku in sifil musaiyukyak fin mahnum lun Tempul.
69 Conforme ao seu poder, deram para o tesouro da obra, em ouro, sessenta e um mil dracmas, e em prata cinco mil libras, e cem vestes sacerdotais.
Elos sang ke kuiyalos nu ke orekma sac, ac orala lupa inge: sie tausin tolngoul paun ke gold, limekosr tausin itfoko angngaul paun ke silver, ac siofok nuknuk lun mwet tol.
70 E habitaram os sacerdotes e os levitas, e alguns do povo, tanto os cantores, como os porteiros, e os nethineos, nas suas cidades; como também todo o Israel nas suas cidades.
Mwet tol, mwet Levi, ac kutu sin mwet uh oakwuki in acn Jerusalem ku acn apkuran nu we. Mwet on, mwet orekma, ac mwet topang su forfor taran Tempul elos oakwuki in siti srisrik apkuran pac nu we. Mwet Israel nukewa lula elos oakwuki in acn ma mwet matu lalos ah tuh muta we.

< Esdras 2 >