< Esdras 2 >

1 Estes são os filhos da província, que subiram do cativeiro, dos transportados, que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha transportado a Babilônia, e tornaram a Jerusalém e a Judá, cada um para a sua casa;
Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut ke Babel oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
2 Os quais vieram com Zorobabel, Josué, Nehemias, Seraias, Reelaias, mardocheu, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum e Baana. O número dos homens do povo de Israel:
Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekhai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
3 Os filhos de Paros, dois mil, cento e setenta e dois.
bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
4 Os filhos de Sephtias, trezentos e setenta e dois.
bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
5 Os filhos de Arah, setecentos e setenta e cinco.
bani Arah: tujuh ratus tujuh puluh lima orang;
6 Os filhos de Pahath-moab, dos filhos de Jesua-joab, dois mil, oitocentos e doze.
bani Pahat-Moab, yakni anak-anak Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus dua belas orang;
7 Os filhos de Elam, mil, duzentos e cincoênta e quatro.
bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
8 Os filhos de Zatthu, novecentos e quarenta e cinco.
bani Zatu: sembilan ratus empat puluh lima orang;
9 Os filhos de Zaccai, setecentos e sessenta.
bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
10 Os filhos de Bani, seiscentos e quarenta e dois.
bani Bani: enam ratus empat puluh dua orang;
11 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e três.
bani Bebai: enam ratus dua puluh tiga orang;
12 Os filhos de Azgad, mil, duzentos e vinte e dois.
bani Azgad: seribu dua ratus dua puluh dua orang;
13 Os filhos de Adonikam, seiscentos e sessenta e seis.
bani Adonikam: enam ratus enam puluh enam orang;
14 Os filhos de Bigvai, dois mil e cincoênta e seis.
bani Bigwai: dua ribu lima puluh enam orang;
15 Os filhos de Adin, quatrocentos e cincoênta e quatro.
bani Adin: empat ratus lima puluh empat orang;
16 Os filhos de Ater, de Hizkia, noventa e oito.
bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
17 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e três.
bani Bezai: tiga ratus dua puluh tiga orang;
18 Os filhos de Jora, cento e doze.
bani Yora: seratus dua belas orang;
19 Os filhos de Hasum, duzentos e vinte e três.
bani Hasum: dua ratus dua puluh tiga orang;
20 Os filhos de Gibbar, noventa e cinco.
bani Gibar: sembilan puluh lima orang;
21 Os filhos de Belém, cento e vinte e três.
dari Betlehem: seratus dua puluh tiga orang;
22 Os homens de Netopha, cincoênta e seis.
orang-orang Netofa: lima puluh enam orang;
23 Os homens de Anathoth, cento e vinte e oito.
orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
24 Os filhos de Azmaveth, quarenta e dois.
dari Asmawet: empat puluh dua orang;
25 Os filhos de Kiriath-arim, Chephira e Bearoth, setecentos e quarenta e três.
dari Kiryat-Arim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
26 Os filhos de Rama, e Gibeah, seiscentos e vinte e um.
dari Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
27 Os homens de Micmas, cento e vinte e dois.
orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
28 Os homens de Bethel e Ai, duzentos e vinte e três.
orang-orang Betel dan Ai: dua ratus dua puluh tiga orang;
29 Os filhos de Nebo, cincoênta e dois.
dari Nebo: lima puluh dua orang;
30 Os filhos de Magbis, cento e cincoênta e seis.
bani Magbis: seratus lima puluh enam orang;
31 Os filhos do outro Elam, mil, duzentos e cincoênta e quatro.
bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
32 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
33 Os filhos de Lod, Hadid e Ono, setecentos e vinte e cinco.
orang-orang dari Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh lima orang;
34 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
dari Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
35 Os filhos de Senaa, três mil, seiscentos e trinta.
bani Senaa: tiga ribu enam ratus tiga puluh orang.
36 Os sacerdotes: os filhos de Jedaias, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três.
Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
37 Os filhos de Immer, mil e cincoênta e dois.
bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
38 Os filhos de Pashur, mil, duzentos e quarenta e sete.
bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
39 Os filhos de Harim, mil e dezesete.
bani Harim: seribu tujuh belas orang.
40 Os levitas: os filhos de Jesua e Kadmiel, dos filhos de Hodavias, setenta e quatro.
Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua dan Kadmiel, yakni bani Hodawya: tujuh puluh empat orang.
41 Os cantores: os filhos de Asaph, cento e vinte e oito.
Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus dua puluh delapan orang.
42 Os filhos dos porteiros: os filhos de Sallum, os filhos de Ater, os filhos de Talmon, os filhos de Akkub, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai: por todos, cento e trinta e nove.
Inilah kaum penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai, semuanya seratus tiga puluh sembilan orang.
43 Os nethineos: os filhos de Ziha, os filhos de Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
44 Os filhos de Keros, os filhos de Siaha, os filhos de Padon,
bani Keros, bani Siaha, bani Padon;
45 Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Akkub,
bani Lebana, bani Hagaba, bani Akub;
46 Os filhos de Hagab, os filhos de Samlai, os filhos de Hanan,
bani Hagab, bani Samlai, bani Hanan;
47 Os filhos de Giddel, os filhos de Gahar, os filhos de Reaias,
bani Gidel, bani Gahar, bani Reaya;
48 Os filhos de Resin, os filhos de Nekoda, os filhos de Gazam,
bani Rezin, bani Nekoda, bani Gazam;
49 Os filhos de Uzar, os filhos de Paseah, os filhos de Besai,
bani Uza, bani Paseah, bani Besai;
50 Os filhos de Asna, os filhos dos meuneos, os filhos dos nephuseos,
bani Asna, bani Meunim, bani Nefusim;
51 Os filhos de Bakbuk, os filhos de Hakupha, os filhos de Harhur,
bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
52 Os filhos de Basluth, os filhos de Mehida, os filhos de Harsa,
bani Bazlut, bani Mehida, bani Harsa;
53 Os filhos de Barkos, os filhos de Sisera, os filhos de Temah,
bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
54 Os filhos de Nesiah, os filhos de Hatipha.
bani Neziah, bani Hatifa.
55 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Peruda,
Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Peruda;
56 Os filhos de Jaala, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
57 Os filhos de Sephatias, os filhos de Hattil, os filhos de Pochereth-hat-sebaim, os filhos de Ami.
bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Ami.
58 Todos os nethineos, e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
59 Também estes subiram de Tel-melah e Tel-harsa, Cherub, Addan e Immer: porém não puderam mostrar a casa de seus pais, e sua linhagem, se de Israel eram.
Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adan dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal usul mereka termasuk bangsa Israel:
60 Os filhos de Dalaias, os filhos de Tobias, os filhos de Nekoda, seiscentos e cincoênta e dois.
bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda, enam ratus lima puluh dua orang;
61 E dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaias, os filhos de Kos, os filhos de Barzillai, que tomou mulher das filhas de Barzillai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
dan dari antara kaum imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
62 Estes buscaram o seu registro entre os que estavam registrados nas genealogias, mas não se acharam nelas; pelo que por imundos foram rejeitados do sacerdócio.
Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
63 E o tirsatha lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que houvesse sacerdote com Urim e com tumim.
Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
64 Toda esta congregação junta foi, quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
65 A fora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil, trezentos e trinta e sete: também tinha duzentos cantores e cantoras.
selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus penyanyi laki-laki dan perempuan.
66 Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis: os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
67 Os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco: os jumentos, seis mil, setecentos e vinte.
empat ratus tiga puluh lima ekor unta, dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
68 E alguns dos chefes dos pais, vindo à casa do Senhor, que habita em Jerusalém, deram voluntárias ofertas para a casa de Deus, para a fundarem no seu lugar.
Beberapa kepala kaum keluarga, tatkala datang ke rumah TUHAN yang di Yerusalem, mempersembahkan persembahan sukarela guna pembangunan rumah Allah pada tempatnya semula.
69 Conforme ao seu poder, deram para o tesouro da obra, em ouro, sessenta e um mil dracmas, e em prata cinco mil libras, e cem vestes sacerdotais.
Mereka memberi sumbangan sekadar kemampuan mereka untuk perbendaharaan guna pekerjaan itu sebanyak enam puluh satu ribu dirham emas, lima ribu mina perak dan seratus helai kemeja imam.
70 E habitaram os sacerdotes e os levitas, e alguns do povo, tanto os cantores, como os porteiros, e os nethineos, nas suas cidades; como também todo o Israel nas suas cidades.
Adapun para imam dan orang-orang Lewi, dan juga sebagian dari rakyat, serta para penyanyi, para penunggu pintu gerbang dan para budak di bait Allah menetap di kota-kota mereka, demikian juga semua orang Israel yang lain, masing-masing di kota-kotanya sendiri.

< Esdras 2 >