< Esdras 2 >

1 Estes são os filhos da província, que subiram do cativeiro, dos transportados, que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha transportado a Babilônia, e tornaram a Jerusalém e a Judá, cada um para a sua casa;
Ga lissafin waɗanda suka dawo daga bauta a Babilon, waɗanda Nebukadnezzar sarkin Babilon ya kwasa zuwa bauta a ƙasar Babilon (sun dawo Urushalima da Yahuda, kowa ya koma garinsu.
2 Os quais vieram com Zorobabel, Josué, Nehemias, Seraias, Reelaias, mardocheu, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum e Baana. O número dos homens do povo de Israel:
Sun komo tare da Zerubbabel, da Yeshuwa, da Nehemiya, da Serahiya, da Re’elaya, da Mordekai, da Bilshan, da Misfar, da Bigwai, da Rehum, da Ba’ana). Ga jerin mazan mutanen Isra’ila.
3 Os filhos de Paros, dois mil, cento e setenta e dois.
Zuriyar Farosh mutum 2,172
4 Os filhos de Sephtias, trezentos e setenta e dois.
ta Shefatiya 372
5 Os filhos de Arah, setecentos e setenta e cinco.
ta Ara 775
6 Os filhos de Pahath-moab, dos filhos de Jesua-joab, dois mil, oitocentos e doze.
ta Fahat-Mowab (ta wurin Yeshuwa da Yowab) 2,812
7 Os filhos de Elam, mil, duzentos e cincoênta e quatro.
ta Elam 1,254
8 Os filhos de Zatthu, novecentos e quarenta e cinco.
ta Zattu 945
9 Os filhos de Zaccai, setecentos e sessenta.
ta Zakkai 760
10 Os filhos de Bani, seiscentos e quarenta e dois.
ta Bani 642
11 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e três.
ta Bebai 623
12 Os filhos de Azgad, mil, duzentos e vinte e dois.
ta Azgad 1,222
13 Os filhos de Adonikam, seiscentos e sessenta e seis.
ta Adonikam 666
14 Os filhos de Bigvai, dois mil e cincoênta e seis.
ta Bigwai 2,056
15 Os filhos de Adin, quatrocentos e cincoênta e quatro.
ta Adin 454
16 Os filhos de Ater, de Hizkia, noventa e oito.
ta Ater (ta wurin Hezekiya) 98
17 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e três.
ta Bezai 323
18 Os filhos de Jora, cento e doze.
ta Yora 112
19 Os filhos de Hasum, duzentos e vinte e três.
ta Hashum 223
20 Os filhos de Gibbar, noventa e cinco.
ta Gibbar 95.
21 Os filhos de Belém, cento e vinte e três.
Mutanen Betlehem 123
22 Os homens de Netopha, cincoênta e seis.
na Netofa 56
23 Os homens de Anathoth, cento e vinte e oito.
na Anatot 128
24 Os filhos de Azmaveth, quarenta e dois.
na Azmawet 42
25 Os filhos de Kiriath-arim, Chephira e Bearoth, setecentos e quarenta e três.
na Kiriyat Yeyarim, da Kefira Beyerot 743
26 Os filhos de Rama, e Gibeah, seiscentos e vinte e um.
na Rama da Geba 621
27 Os homens de Micmas, cento e vinte e dois.
na Mikmash 122
28 Os homens de Bethel e Ai, duzentos e vinte e três.
na Betel da Ai 223
29 Os filhos de Nebo, cincoênta e dois.
na Nebo 52
30 Os filhos de Magbis, cento e cincoênta e seis.
na Magbish 156
31 Os filhos do outro Elam, mil, duzentos e cincoênta e quatro.
na ɗayan Elam ɗin 1,254
32 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
na Harim 320
33 Os filhos de Lod, Hadid e Ono, setecentos e vinte e cinco.
na Lod, da Hadid da Ono 725
34 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
na Yeriko 345
35 Os filhos de Senaa, três mil, seiscentos e trinta.
na Sena’a 3,630.
36 Os sacerdotes: os filhos de Jedaias, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três.
Firistoci. Zuriyar Yedahiya (ta wurin iyalin Yeshuwa) 973
37 Os filhos de Immer, mil e cincoênta e dois.
ta Immer 1,052
38 Os filhos de Pashur, mil, duzentos e quarenta e sete.
ta Fashhur 1,247
39 Os filhos de Harim, mil e dezesete.
ta Harim 1,017.
40 Os levitas: os filhos de Jesua e Kadmiel, dos filhos de Hodavias, setenta e quatro.
Lawiyawa. Lawiyawa na zuriyar Yeshuwa da Kadmiyel (ta wurin Hodawiya) mutum 74.
41 Os cantores: os filhos de Asaph, cento e vinte e oito.
Mawaƙa. Zuriyar Asaf mutum 128.
42 Os filhos dos porteiros: os filhos de Sallum, os filhos de Ater, os filhos de Talmon, os filhos de Akkub, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai: por todos, cento e trinta e nove.
Masu tsaron haikali. Zuriyar Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, da Shobai mutum 139.
43 Os nethineos: os filhos de Ziha, os filhos de Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
Ma’aikatan haikali. Zuriyar Ziha, Hasufa, Tabbawot,
44 Os filhos de Keros, os filhos de Siaha, os filhos de Padon,
Keros, Siyaha, Fadon,
45 Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Akkub,
Lebana, Hagaba, Akkub,
46 Os filhos de Hagab, os filhos de Samlai, os filhos de Hanan,
Hagab, Shamlai, Hanan,
47 Os filhos de Giddel, os filhos de Gahar, os filhos de Reaias,
Giddel, Gahar, Reyahiya,
48 Os filhos de Resin, os filhos de Nekoda, os filhos de Gazam,
Rezin, Nekoda, Gazzam,
49 Os filhos de Uzar, os filhos de Paseah, os filhos de Besai,
Uzza, Faseya, Besai,
50 Os filhos de Asna, os filhos dos meuneos, os filhos dos nephuseos,
Asna, Meyunawa, Nefussiyawa,
51 Os filhos de Bakbuk, os filhos de Hakupha, os filhos de Harhur,
Bakbuk, Hakufa, Harhur,
52 Os filhos de Basluth, os filhos de Mehida, os filhos de Harsa,
Bazlut, Mehida, Harsha,
53 Os filhos de Barkos, os filhos de Sisera, os filhos de Temah,
Barkos, Sisera, Tema,
54 Os filhos de Nesiah, os filhos de Hatipha.
Neziya da Hatifa.
55 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Peruda,
Zuriyar bayin Solomon. Zuriyar Sotai, Hassoferet, Feruda,
56 Os filhos de Jaala, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
Ya’ala, Darkon, Giddel,
57 Os filhos de Sephatias, os filhos de Hattil, os filhos de Pochereth-hat-sebaim, os filhos de Ami.
Shefatiya, Hattil, Fokeret-Hazzebayim, da Ami.
58 Todos os nethineos, e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
Dukan zuriyar ma’aikatan haikali, da kuma bayin Solomon 392.
59 Também estes subiram de Tel-melah e Tel-harsa, Cherub, Addan e Immer: porém não puderam mostrar a casa de seus pais, e sua linhagem, se de Israel eram.
Waɗannan mutanen ne suka zo daga garuruwan Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerub, Addan da Immer, amma ba su iya nuna ainihin tushensu daga Isra’ila ba.
60 Os filhos de Dalaias, os filhos de Tobias, os filhos de Nekoda, seiscentos e cincoênta e dois.
’Yan zuriyar Delahiya, Tobiya, da Nekoda 652.
61 E dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaias, os filhos de Kos, os filhos de Barzillai, que tomou mulher das filhas de Barzillai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
Daga cikin firistoci kuma, zuriyar Hobahiya, Hakkoz da Barzillai (wanda ya auri diyar Barzillai mutumin Gileyad da ake kuma kira da wannan suna).
62 Estes buscaram o seu registro entre os que estavam registrados nas genealogias, mas não se acharam nelas; pelo que por imundos foram rejeitados do sacerdócio.
Waɗannan sun nemi sunayen iyalansu a cikin littafin da ake rubuta sunayen amma ba su ga sunayensu ba, saboda haka sai aka hana su zama firistoci domin an ɗauka su marasa tsabta ne.
63 E o tirsatha lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que houvesse sacerdote com Urim e com tumim.
Gwamna ya umarce su cewa kada su ci wani abinci mai tsarki sai firist ya yi shawara ta wurin Urim da Tummim tukuna.
64 Toda esta congregação junta foi, quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
Yawan jama’ar duka ya kai mutum 42,360,
65 A fora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil, trezentos e trinta e sete: também tinha duzentos cantores e cantoras.
ban da bayinsu maza da mata 7,337; suna kuma da mawaƙa maza da mata 200.
66 Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis: os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
Suna da dawakai guda 736, alfadarai 245,
67 Os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco: os jumentos, seis mil, setecentos e vinte.
raƙuma 435, da jakuna 6,720.
68 E alguns dos chefes dos pais, vindo à casa do Senhor, que habita em Jerusalém, deram voluntárias ofertas para a casa de Deus, para a fundarem no seu lugar.
Sa’ad da suka isa haikalin Ubangiji a Urushalima, sai waɗansu shugabannin iyalai suka yi bayarwar yardar rai ta gudummawarsu domin sāke gina gidan Allah a wurin da yake.
69 Conforme ao seu poder, deram para o tesouro da obra, em ouro, sessenta e um mil dracmas, e em prata cinco mil libras, e cem vestes sacerdotais.
Bisa ga ƙarfinsu suka bayar da darik 61,000 na zinariya, da maina 5,000 na azurfa, da rigunan firistoci guda 100.
70 E habitaram os sacerdotes e os levitas, e alguns do povo, tanto os cantores, como os porteiros, e os nethineos, nas suas cidades; como também todo o Israel nas suas cidades.
Firistoci, da Lawiyawa, da mawaƙa, da masu tsaron ƙofofi, da masu aiki a haikali, tare da waɗansu mutane, da dukan sauran Isra’ilawa suka zauna a garuruwansu.

< Esdras 2 >