< Ezequiel 48 >
1 E estes são os nomes das tribos: desde o fim do norte, da banda do caminho de Hethlon, vindo para Hamath, Hazer-enon, o termo de Damasco para o norte, ao pé de Hamath: e ela terá a banda do oriente e do ocidente; Dan terá uma porção.
“Now these are the names of the tribes: From the north end, beside the way of Hethlon to the entrance of Hamath, Hazar Enan at the border of Damascus, northward beside Hamath (and they shall have their sides east and west), Dan, one portion.
2 E junto ao termo de Dan, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, Aser terá uma porção.
“By the border of Dan, from the east side to the west side, Asher, one portion.
3 E junto ao termo de Aser, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, Naphtali uma porção.
“By the border of Asher, from the east side even to the west side, Naphtali, one portion.
4 E junto ao termo de Naphtali, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, Manassés uma porção.
“By the border of Naphtali, from the east side to the west side, Manasseh, one portion.
5 E junto ao termo de Manassés, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, Ephraim uma porção.
“By the border of Manasseh, from the east side to the west side, Ephraim, one portion.
6 E junto ao termo de Ephraim, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, Ruben uma porção.
“By the border of Ephraim, from the east side even to the west side, Reuben, one portion.
7 E junto ao termo de Ruben, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, Judá uma porção.
“By the border of Reuben, from the east side to the west side, Judah, one portion.
8 E junto ao termo de Judá, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, será a oferta que haveis de oferecer, vinte e cinco mil canas de largura, e de comprimento como uma das demais partes, desde a banda do oriente até à banda do ocidente; e o santuário estará no meio dela.
“By the border of Judah, from the east side to the west side, shall be the offering which you shall offer, twenty-five thousand reeds in width, and in length as one of the portions, from the east side to the west side; and the sanctuary shall be in the middle of it.
9 A oferta que haveis de oferecer ao Senhor será do comprimento de vinte e cinco mil canas, e da largura de dez mil.
“The offering that you shall offer to Yahweh shall be twenty-five thousand reeds in length, and ten thousand in width.
10 E ali será a oferta santa para os sacerdotes, para o norte vinte e cinco mil canas de comprimento, e para o ocidente dez mil de largura, e para o oriente dez mil de largura, e para o sul vinte e cinco mil de comprimento: e o santuário do Senhor estará no meio dela.
For these, even for the priests, shall be the holy offering: toward the north twenty-five thousand in length, and toward the west ten thousand in width, and toward the east ten thousand in width, and toward the south twenty-five thousand in length; and the sanctuary of Yahweh shall be in the middle of it.
11 E será para os sacerdotes santificados dentre os filhos de Zadoc, que guardaram a minha ordenança, que não andaram errados, quando os filhos de Israel andavam errados, como erraram os outros levitas.
It shall be for the priests who are sanctified of the sons of Zadok, who have kept my instruction, who didn’t go astray when the children of Israel went astray, as the Levites went astray.
12 E o oferecido da oferta da terra lhes será santidade de santidades, junto ao termo dos levitas.
It shall be to them an offering from the offering of the land, a most holy thing, by the border of the Levites.
13 E os levitas terão defronte do termo dos sacerdotes vinte e cinco mil canas de comprimento, e de largura dez mil: todo o comprimento será vinte e cinco mil, e a largura dez mil.
“Alongside the border of the priests, the Levites shall have twenty-five thousand cubits in length and ten thousand in width. All the length shall be twenty-five thousand, and the width ten thousand.
14 E não venderão disto, nem trocarão, nem transferirão as primícias da terra, porque é santidade ao Senhor.
They shall sell none of it, nor exchange it, nor shall the first fruits of the land be alienated, for it is holy to Yahweh.
15 Porém as cinco mil, as que ficaram da largura diante das vinte e cinco mil, ficarão profanas para a cidade, para habitação e para arrabaldes; e a cidade estará no meio delas.
“The five thousand cubits that are left in the width, in front of the twenty-five thousand, shall be for common use, for the city, for dwelling and for pasture lands; and the city shall be in the middle of it.
16 E estas serão as suas medidas: a banda do norte de quatro mil e quinhentas canas, e a banda do sul de quatro mil e quinhentas, e a banda do oriente de quatro mil e quinhentas, e a banda do ocidente de quatro mil e quinhentas.
These shall be its measurements: the north side four thousand and five hundred, and the south side four thousand and five hundred, and on the east side four thousand and five hundred, and the west side four thousand and five hundred.
17 E os arrabaldes da cidade serão para o norte de duzentas e cincoênta canas, e para o sul de duzentas e cincoênta, e para o oriente de duzentas e cincoênta, e para o ocidente de duzentas e cincoênta.
The city shall have pasture lands: toward the north two hundred fifty, and toward the south two hundred fifty, and toward the east two hundred fifty, and toward the west two hundred fifty.
18 E, quanto ao que ficou do resto do comprimento, defronte da santa oferta, será dez mil para o oriente, e dez mil para o ocidente; e estará defronte da santa oferta; e a sua novidade será para sustento daqueles que servem a cidade.
The remainder of the length, alongside the holy offering, shall be ten thousand eastward and ten thousand westward; and it shall be alongside the holy offering. Its increase shall be for food to those who labor in the city.
19 E os que servem a cidade servi-la-ão dentre todas as tribos de Israel.
Those who labor in the city, out of all the tribes of Israel, shall cultivate it.
20 Toda a oferta será de vinte e cinco mil canas com mais vinte e cinco mil: em quadrado oferecereis a santa oferta, com a possessão da cidade.
All the offering shall be a square of twenty-five thousand by twenty-five thousand. You shall offer it as a holy offering, with the possession of the city.
21 E o que ficou de resto será para o príncipe; desta e da outra banda da santa oferta, e da possessão da cidade, diante das vinte e cinco mil canas da oferta, até ao termo do oriente e do ocidente, diante das vinte e cinco mil, até ao termo do ocidente, defronte das porções, será para o príncipe: e a oferta santa e o santuário da casa será no meio dela.
“The remainder shall be for the prince, on the one side and on the other of the holy offering and of the possession of the city; in front of the twenty-five thousand of the offering toward the east border, and westward in front of the twenty-five thousand toward the west border, alongside the portions, it shall be for the prince. The holy offering and the sanctuary of the house shall be in the middle of it.
22 E desde a possessão dos levitas, e desde a possessão da cidade, no meio do que será para o príncipe, entre o termo de Judá e o termo de Benjamin, será para o príncipe.
Moreover, from the possession of the Levites, and from the possession of the city, being in the middle of that which is the prince’s, between the border of Judah and the border of Benjamin, shall be for the prince.
23 E, quanto ao resto das tribos, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, Benjamin terá uma porção.
“As for the rest of the tribes: from the east side to the west side, Benjamin, one portion.
24 E junto ao termo de Benjamin, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, Simeão uma porção.
“By the border of Benjamin, from the east side to the west side, Simeon, one portion.
25 E junto ao termo de Simeão, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, Issacar uma porção.
“By the border of Simeon, from the east side to the west side, Issachar, one portion.
26 E junto ao termo de Issacar, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, Zebulon uma porção.
“By the border of Issachar, from the east side to the west side, Zebulun, one portion.
27 E junto ao termo de Zebulon, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, Gad uma porção.
“By the border of Zebulun, from the east side to the west side, Gad, one portion.
28 E junto ao termo de Gad, ao sul, da banda do sul, será o termo de Tamar até às águas da contenda de Cades, junto ao ribeiro até ao mar grande.
“By the border of Gad, at the south side southward, the border shall be even from Tamar to the waters of Meribath Kadesh, to the brook, to the great sea.
29 Esta é a terra que sorteareis em herança às tribos de Israel; e estas são as suas porções, diz o Senhor Jehovah.
“This is the land which you shall divide by lot to the tribes of Israel for inheritance, and these are their several portions, says the Lord Yahweh.
30 E estas são as saídas da cidade, desde a banda do norte: quatro mil e quinhentas medidas.
“These are the exits of the city: On the north side four thousand five hundred reeds by measure;
31 E as portas da cidade serão conforme os nomes das tribos de Israel: três portas para o norte: a porta de Ruben uma, a porta de Judá outra, a porta de Levi outra.
and the gates of the city shall be named after the tribes of Israel, three gates northward: the gate of Reuben, one; the gate of Judah, one; the gate of Levi, one.
32 E da banda do oriente quatro mil e quinhentas medidas, e três portas, a saber: a porta de José uma, a porta de Benjamin outra, a porta de Dan outra.
“At the east side four thousand five hundred reeds, and three gates: even the gate of Joseph, one; the gate of Benjamin, one; the gate of Dan, one.
33 E da banda do sul quatro mil e quinhentas medidas, e três portas: a porta de Simeão uma, a porta de Issacar outra, a porta de Zebulon outra.
“At the south side four thousand five hundred reeds by measure, and three gates: the gate of Simeon, one; the gate of Issachar, one; the gate of Zebulun, one.
34 Da banda do ocidente quatro mil e quinhentas medidas, e as suas três portas: a porta de Gad uma, a porta de Aser outra, a porta de Naphtali outra.
“At the west side four thousand five hundred reeds, with their three gates: the gate of Gad, one; the gate of Asher, one; the gate of Naphtali, one.
35 Dezoito mil medidas em redor; e o nome da cidade desde aquele dia será: O Senhor está ali.
“It shall be eighteen thousand reeds in circumference; and the name of the city from that day shall be, ‘Yahweh is there.’