< Ezequiel 48 >

1 E estes são os nomes das tribos: desde o fim do norte, da banda do caminho de Hethlon, vindo para Hamath, Hazer-enon, o termo de Damasco para o norte, ao pé de Hamath: e ela terá a banda do oriente e do ocidente; Dan terá uma porção.
支派的姓名如下:由極北瑞起,沿赫特隆路至哈瑪特口,再至哈匝爾厄南,;──北有大馬士革邊界,有哈馬特邊界──每支派由東界到西界各有一份:這是丹的一份。
2 E junto ao termo de Dan, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, Aser terá uma porção.
靠近丹的邊界,由東界到西界,是阿協爾的一份;
3 E junto ao termo de Aser, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, Naphtali uma porção.
靠近阿協爾的邊界,由東界到西界,是納斐塔里的邊界,
4 E junto ao termo de Naphtali, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, Manassés uma porção.
靠近納納斐塔里的邊界,由東界到西界,是默納協的邊界,
5 E junto ao termo de Manassés, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, Ephraim uma porção.
靠近默納協的邊界,由東界到西界是厄法辣因的一份。
6 E junto ao termo de Ephraim, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, Ruben uma porção.
靠近厄弗辣因的邊界,由東界到西界,是勒烏本的一份。
7 E junto ao termo de Ruben, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, Judá uma porção.
靠近勒烏本的邊界,由東界到西界是猶大的一份。
8 E junto ao termo de Judá, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, será a oferta que haveis de oferecer, vinte e cinco mil canas de largura, e de comprimento como uma das demais partes, desde a banda do oriente até à banda do ocidente; e o santuário estará no meio dela.
靠近猶大的邊界,由東界到西界,是你們應保留的獻地,寬二萬五千肘,長由東界到西界,如每支派分得的一份一樣,中間是聖所。
9 A oferta que haveis de oferecer ao Senhor será do comprimento de vinte e cinco mil canas, e da largura de dez mil.
你們為上主保留的獻地,長二萬五千肘,寬一萬肘。
10 E ali será a oferta santa para os sacerdotes, para o norte vinte e cinco mil canas de comprimento, e para o ocidente dez mil de largura, e para o oriente dez mil de largura, e para o sul vinte e cinco mil de comprimento: e o santuário do Senhor estará no meio dela.
這塊所獻的聖地應歸司祭,北面長二萬五千肘,西面寬一肘,東面寬一萬肘,南面寬二五千肘,衵間是上主的聖所。
11 E será para os sacerdotes santificados dentre os filhos de Zadoc, que guardaram a minha ordenança, que não andaram errados, quando os filhos de Israel andavam errados, como erraram os outros levitas.
這地應歸疲祝聖作上主司祭的匝多克的子孫,他們謹慎遵行了我的禮規,當以色列子民墮落時,他們沒有像肋未人一樣落時下去。
12 E o oferecido da oferta da terra lhes será santidade de santidades, junto ao termo dos levitas.
屬司祭之地是獻地中至聖之地,靠近近肋未人的邊界。
13 E os levitas terão defronte do termo dos sacerdotes vinte e cinco mil canas de comprimento, e de largura dez mil: todo o comprimento será vinte e cinco mil, e a largura dez mil.
屬肋未人的地與司祭的邊界平行,長二萬五千肘,寬一萬肘,總計長二萬五千肘,寬二萬肘。
14 E não venderão disto, nem trocarão, nem transferirão as primícias da terra, porque é santidade ao Senhor.
其中的地不可變賣,不可交換也不可轉讓,這是地中最好的一份,因為是祝聖於上主的。
15 Porém as cinco mil, as que ficaram da largura diante das vinte e cinco mil, ficarão profanas para a cidade, para habitação e para arrabaldes; e a cidade estará no meio delas.
由二萬五千肘的面積所餘的五千肘應列為俗地,作為居住的城市和郊區,城市應在中心。
16 E estas serão as suas medidas: a banda do norte de quatro mil e quinhentas canas, e a banda do sul de quatro mil e quinhentas, e a banda do oriente de quatro mil e quinhentas, e a banda do ocidente de quatro mil e quinhentas.
城市的面積如下:北面四千五百肘,北面四千五百肘,南面四千五百肘,東面四千五百肘。
17 E os arrabaldes da cidade serão para o norte de duzentas e cincoênta canas, e para o sul de duzentas e cincoênta, e para o oriente de duzentas e cincoênta, e para o ocidente de duzentas e cincoênta.
城市外的郊區是:北面二百五十肘,南面二百五十肘,東面二百五十肘,西面二百五十肘。
18 E, quanto ao que ficou do resto do comprimento, defronte da santa oferta, será dez mil para o oriente, e dez mil para o ocidente; e estará defronte da santa oferta; e a sua novidade será para sustento daqueles que servem a cidade.
至於那與所獻聖地平行的所餘之地,東面長一萬肘,西面長一萬肘,甚中出產應作為城內居民的食糧。
19 E os que servem a cidade servi-la-ão dentre todas as tribos de Israel.
城內的居民是由以色列各支派分派來住的。
20 Toda a oferta será de vinte e cinco mil canas com mais vinte e cinco mil: em quadrado oferecereis a santa oferta, com a possessão da cidade.
整個獻地為二萬五千肘長,二萬五千肘寬,為一方形,是你們應保留的所獻聖地和城市地段。
21 E o que ficou de resto será para o príncipe; desta e da outra banda da santa oferta, e da possessão da cidade, diante das vinte e cinco mil canas da oferta, até ao termo do oriente e do ocidente, diante das vinte e cinco mil, até ao termo do ocidente, defronte das porções, será para o príncipe: e a oferta santa e o santuário da casa será no meio dela.
在所獻聖地和城市地段的兩所餘之地,二萬五千肘由東至東面的邊界,由西至西面的邊界,與各支派所分之地平行,都歸元首,所獻聖地與聖所在中間。
22 E desde a possessão dos levitas, e desde a possessão da cidade, no meio do que será para o príncipe, entre o termo de Judá e o termo de Benjamin, será para o príncipe.
除在屬元首的地中間,有肋未人的產業和城市地段外,凡在猶大邊界和本雅明邊界飲間的土地,皆歸元首所有。
23 E, quanto ao resto das tribos, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, Benjamin terá uma porção.
至於其餘的支派:由東界到西界,是本雅明的一份。
24 E junto ao termo de Benjamin, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, Simeão uma porção.
靠近本雅明的邊界由東界至西界是西默盎的一份。
25 E junto ao termo de Simeão, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, Issacar uma porção.
靠近西默盎的一邊界,由東界至西界是依撒加爾的一份。
26 E junto ao termo de Issacar, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, Zebulon uma porção.
靠近依撒加爾的邊界,由東界至西界是則布隆的一份。
27 E junto ao termo de Zebulon, desde a banda do oriente até à banda do ocidente, Gad uma porção.
靠近則布隆的邊界,由東界至西界,是加得的一份。
28 E junto ao termo de Gad, ao sul, da banda do sul, será o termo de Tamar até às águas da contenda de Cades, junto ao ribeiro até ao mar grande.
靠近加得的邊界,是南方向陽的邊界,由塔瑪爾到默黎巴卡德士水沿河直到大海。
29 Esta é a terra que sorteareis em herança às tribos de Israel; e estas são as suas porções, diz o Senhor Jehovah.
這是你們各支派抽籤平分的土地,是你們應得的產業──吾主上主的斷語。
30 E estas são as saídas da cidade, desde a banda do norte: quatro mil e quinhentas medidas.
城的出口如下:北面為四千五百肘,
31 E as portas da cidade serão conforme os nomes das tribos de Israel: três portas para o norte: a porta de Ruben uma, a porta de Judá outra, a porta de Levi outra.
北面有三門:一為勒烏本門,一為猶大門,一為肋未門。城門都是照以色列支的名字派起的。
32 E da banda do oriente quatro mil e quinhentas medidas, e três portas, a saber: a porta de José uma, a porta de Benjamin outra, a porta de Dan outra.
東面為四千五百肘,有三門:一為若瑟門,一為本雅明門,一為丹門。
33 E da banda do sul quatro mil e quinhentas medidas, e três portas: a porta de Simeão uma, a porta de Issacar outra, a porta de Zebulon outra.
南面為四千五百肘,有三門:一為西默盎門,一為依撒加爾門,一為則步隆門。
34 Da banda do ocidente quatro mil e quinhentas medidas, e as suas três portas: a porta de Gad uma, a porta de Aser outra, a porta de Naphtali outra.
西面為四千五百肘,有三門:一為加得門,一為阿協爾門,一為納斐塔里門。
35 Dezoito mil medidas em redor; e o nome da cidade desde aquele dia será: O Senhor está ali.
周圍共一萬八千肘。這城從那天起名叫「上主在那裏。」

< Ezequiel 48 >