< Ezequiel 11 >

1 Então me levantou o espírito, e me levou à porta oriental da casa do Senhor, que olha para o oriente; e eis que estavam à entrada da porta vinte e cinco homens; e no meio deles vi a Jaazanias, filho de Azus, e a Pelatias, filho de Benaias, príncipes do povo.
Moreover the Spirit lifted me up, and brought me to the east gate of YHWH's house, which looks eastward: and see, at the door of the gate twenty-five men; and I saw in their midst Jaazaniah the son of Azzur, and Pelatiah the son of Benaiah, officials of the people.
2 E disse-me: Filho do homem, estes são os homens que pensam na perversidade, e aconselham conselho mau nesta cidade.
He said to me, "Son of man, these are the men who devise iniquity, and who give wicked counsel in this city;
3 Que dizem: Não está próximo o tempo de edificar casas; esta cidade é a caldeira, e nós a carne.
who say, 'The time is not near to build houses: this is the caldron, and we are the meat.'
4 Portanto, profetiza contra eles: profetiza, ó filho do homem.
Therefore prophesy against them, prophesy, son of man."
5 Caiu pois sobre mim o espírito do Senhor, e disse-me: Dize: Assim diz o Senhor: Assim vós dizeis, ó casa de Israel, porque, quanto às coisas que vos sobem ao espírito, eu as conheço.
The Spirit of YHWH fell on me, and he said to me, "Speak, Thus says YHWH: 'Thus you have said, house of Israel; for I know the things that come into your mind.
6 Multiplicastes os vossos mortos nesta cidade, e enchestes as suas ruas de mortos.
You have multiplied your slain in this city, and you have filled its streets with the slain.'
7 Portanto, assim diz o Senhor Jehovah: Vossos mortos, que deitastes no meio dela, esses são a carne, e ela é a caldeira: a vós, porém, vos tirarei do meio dela.
Therefore thus says YHWH: 'Your slain whom you have laid in its midst, they are the meat, and this is the caldron; but I will bring you out of it.
8 Temestes a espada, e a espada trarei sobre vós, diz o Senhor Jehovah.
You have feared the sword; and I will bring the sword on you,' says YHWH.
9 E vos farei sair do meio dela, e vos entregarei na mão de estranhos, e exercerei os meus juízos entre vós.
'I will bring you forth out of its midst, and deliver you into the hands of strangers, and will execute judgments among you.
10 Caireis à espada, e nos confins de Israel vos julgarei; e sabereis que eu sou o Senhor.
You shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and you shall know that I am YHWH.
11 Esta cidade não vos servirá de caldeira, nem vós servireis de carne no meio dela: nos confins de Israel vos julgarei.
This shall not be your caldron, neither shall you be the meat in its midst; I will judge you in the border of Israel;
12 E sabereis que eu sou o Senhor, porque nos meus estatutos não andastes, nem fizestes os meus juízos; antes fizestes conforme os juízos das nações que estão em redor de vós
and you shall know that I am YHWH: for you have not walked in my statutes, neither have you executed my ordinances, but have done after the ordinances of the nations that are around you.'"
13 E aconteceu que, profetizando eu, morreu Pelatias, filho de Benaias: então caí sobre o meu rosto, e clamei com grande voz, e disse: Ah! Senhor Jehovah! porventura farás tu consumação do resto de Israel?
It happened, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then I fell down on my face, and cried with a loud voice, and said, "Ah, YHWH. Will you make a full end of the remnant of Israel?"
14 Então veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
The word of YHWH came to me, saying,
15 Filho do homem, teus irmãos, sim, teus irmãos, os homens de teu parentesco, e toda a casa de Israel, todos eles, são aqueles a quem os habitantes de Jerusalém disseram: apartai-vos para longe do Senhor; esta terra se nos deu em possessão.
"Son of man, your brothers, the men of your relatives, and all the house of Israel, all of them, to whom the inhabitants of Jerusalem have said, 'Go far away from YHWH. This land has been given to us for a possession.'
16 Portanto, dize: Assim diz o Senhor Jehovah: Ainda que os lancei para longe entre as nações, e ainda que os espalhei pelas terras, todavia lhes servirei de santuário, por um pouco de tempo, nas terras para onde foram.
Therefore say, 'Thus says YHWH: "Whereas I have removed them far off among the nations, and whereas I have scattered them among the countries, yet will I be to them a sanctuary for a little while in the countries where they have come."'
17 Portanto, dize: Assim diz o Senhor Jehovah: Ora ajuntar-vos-ei dos povos, e vos recolherei das terras para onde fostes lançados, e vos darei a terra de Israel.
Therefore say, 'Thus says YHWH: "I will gather you from the peoples, and assemble you out of the countries where you have been scattered, and I will give you the land of Israel."
18 E virão ali, e tirarão dela todas as suas coisas detestáveis e todas as suas abominações.
They shall come there, and they shall take away all the detestable things of it and all its abominations from there.
19 E lhes darei um mesmo coração, e espírito novo porei dentro deles: e tirarei da sua carne o coração de pedra, e lhes darei um coração de carne
I will give them one heart, and I will put a new spirit within you; and I will take the stony heart out of their flesh, and will give them a heart of flesh;
20 Para que andem nos meus estatutos, e guardem os meus juízos, e os façam: e eles me serão por povo, e eu lhes serei por Deus.
that they may walk in my statutes, and keep my ordinances, and do them: and they shall be my people, and I will be their God.
21 Quanto àqueles cujo coração andar conforme o coração das suas coisas detestáveis, e das suas abominações, farei recair nas suas cabeças o seu caminho, diz o Senhor Jehovah
But as for them whose heart walks after the heart of their detestable things and their abominations, I will bring their way on their own heads,' says YHWH."
22 Então os cherubins elevaram as suas asas, e as rodas os acompanhavam; e a glória do Deus de Israel estava em cima, sobre eles.
Then the cherubim lifted up their wings, and the wheels were beside them; and the glory of the God of Israel was over them above.
23 E a glória do Senhor se alçou desde o meio da cidade; e se pôs sobre o monte que está defronte do oriente da cidade.
The glory of YHWH went up from the midst of the city, and stood on the mountain which is on the east side of the city.
24 Depois o espírito me levantou, e me levou à Chaldea, para os do cativeiro, em visão, pelo espírito de Deus; e subiu de sobre mim a visão que eu tinha visto.
The Spirit lifted me up, and brought me in the vision by the Spirit of God into Chaldea, to them of the captivity. So the vision that I had seen went up from me.
25 E falei aos do cativeiro todas as coisas que o Senhor me tinha mostrado.
Then I spoke to them of the captivity all the things that YHWH had shown me.

< Ezequiel 11 >