< Êxodo 40 >
1 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
Und Jehovah redete zu Mose und sprach:
2 No primeiro mes, no primeiro dia do mes, levantarás o tabernáculo da tenda da congregação,
Am Tage des ersten Monats, am ersten des Monats sollst du die Wohnung des Versammlungszeltes aufrichten,
3 E porás nele a arca do testemunho, e cobrirás a arca com o véu.
Und darein die Lade des Zeugnisses setzen, und über die Lade den Vorhang dekken.
4 Depois meterás nele a mesa, e porás em ordem o que se deve pôr em ordem nela; também meterás nele o castiçal, e acenderás as suas lâmpadas.
Und den Tisch hereinbringen, und anordnen seine Anordnung: und sollst den Leuchter hereinbringen und seine Lampen aufstecken;
5 E porás o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho: então pendurarás a coberta da porta do tabernáculo.
Und den goldenen Räuchaltar vor die Lade des Zeugnisses stellen, und den Vorhang des Eingangs an die Wohnung setzen;
6 Porás também o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo da tenda da congregação.
Und den Brandopferaltar vor den Eingang zur Wohnung des Versammlungszeltes setzen;
7 E porás a pia entre a tenda da congregação e o altar, e nela porás água.
Und das Becken zwischen das Versammlungszelt und zwischen den Altar stellen und Wasser darein tun.
8 Depois porás o pátio ao redor, e pendurarás a coberta à porta do pátio.
Und setze den Vorhof ringsum, und tue die Decke an das Tor des Vorhofs.
9 Então tomarás o azeite da unção, e ungirás o tabernáculo, e tudo o que há nele: e o santificarás com todos os seus vasos, e será santo
Und nimm das Salböl und salbe die Wohnung und alles, was in ihr ist, und heilige sie und all ihr Gerät, und sie sei ein Heiligtum.
10 Ungirás também o altar do holocausto, e todos os seus vasos; e santificarás o altar; e o altar será uma coisa santíssima.
Und du sollst den Brandopferaltar salben und alle seine Geräte, und den Altar heiligen, auf daß der Altar allerheiligst sei.
11 Então ungirás a pia e a sua base, e a santificarás.
Und du sollst das Becken und sein Gestell salben und es heiligen.
12 Farás também chegar a Aarão e a seus filhos à porta da tenda da congregação; e os lavarás com água.
Und laß Aharon und seine Söhne sich nahen dem Eingang des Versammlungszeltes, und wasche sie mit dem Wasser;
13 E vestirás a Aarão os vestidos santos, e o ungirás, e o santificarás, para que me administre o sacerdócio.
Und ziehe dem Aharon die heiligen Kleider an und salbe ihn und heilige ihn, auf daß er Mir Priesterdienst tue.
14 Também farás chegar a seus filhos, e lhes vestirás as túnicas,
Und laß seine Söhne sich nahen, und ziehe ihnen die Leibröcke an;
15 E os ungirás como ungiste a seu pai, para que me administrem o sacerdócio, e a sua unção lhes será por sacerdócio perpétuo nas suas gerações.
Und salbe sie, wie du ihren Vater gesalbt hast, daß sie Mir Priesterdienst tun, und es soll ihnen ihre Salbung zu ewigem Priestertum werden in ihren Geschlechtern.
16 E fê-lo Moisés: conforme a tudo o que o Senhor lhe ordenou, assim o fez.
Und Mose tat nach allem, das ihm Jehovah geboten hatte; also tat er.
17 E aconteceu no mês primeiro, no ano segundo, ao primeiro do mes, que o tabernáculo foi levantado;
Und es geschah im ersten Monat im zweiten Jahr, am ersten des Monats, daß die Wohnung aufgerichtet wurde.
18 Porque Moisés levantou o tabernáculo, e pôs as suas bases, e armou as suas tábuas, e meteu nele os seus varais, e levantou as suas colunas;
Und Mose richtete die Wohnung auf, und er setzte ihre Untersätze und stellte ihre Bretter, und tat ihre Riegel daran und richtete ihre Säulen auf.
19 E estendeu a tenda sobre o tabernáculo, e pôs a coberta da tenda sobre ela, em cima, como o Senhor ordenara a Moisés.
Und er breitete das Zelt aus über die Wohnung, und legte die Decke des Zeltes oben darüber, wie Jehovah dem Mose geboten hatte.
20 Tomou o testemunho, e pô-lo na arca, e meteu os varais à arca; e pôs o propiciatório sobre a arca, em cima.
Und er nahm das Zeugnis und tat es in die Lade, und legte die Stangen an die Lade und setzte den Gnadenstuhl oben auf die Lade;
21 E levou a arca no tabernáculo, e pendurou o véu da cobertura, e cobriu a arca do testemunho, como o Senhor ordenara a Moisés.
Und brachte die Lade in die Wohnung, und tat den Vorhang der Decke davor und bedeckte die Lade des Zeugnisses, wie Jehovah Mose geboten hatte.
22 Pôs também a mesa na tenda da congregação, ao lado do tabernáculo para o norte, fora do véu,
Und den Tisch stellte er in das Versammlungszelt an die Seite der Wohnung gegen Mitternacht außerhalb des Vorhangs;
23 E sobre ela pôs em ordem o pão perante o Senhor, como o Senhor ordenara a Moisés.
Und ordnete darauf die Anordnung des Brotes vor Jehovah, wie Jehovah dem Mose geboten hatte.
24 Pôs também na tenda da congregação o castiçal defronte da mesa, ao lado do tabernáculo para o sul,
Und den Leuchter stellte er in das Versammlungszelt gerade gegenüber dem Tisch zur Seite der Wohnung gegen Mittag;
25 E acendeu as lâmpadas perante o Senhor, como o Senhor ordenara a Moisés.
Und steckte die Lampen auf vor Jehovah, wie dem Mose Jehovah geboten hatte.
26 E pôs o altar de ouro na tenda da congregação, diante do véu,
Und den goldenen Altar setzte er in das Versammlungszelt vor den Vorhang;
27 E acendeu sobre ele o incenso de especiarias aromáticas, como o Senhor ordenara a Moisés.
Und räucherte darauf mit dem Räuchwerk der Spezereien, wie Jehovah dem Mose geboten hatte.
28 Pendurou também a coberta da porta do tabernáculo,
Und vor den Eingang zur Wohnung tat er die Decke.
29 E pôs o altar do holocausto à porta do tabernáculo da tenda da congregação, e ofereceu sobre ele holocausto e oferta de manjares, como o Senhor ordenara a Moisés.
Und den Brandopferaltar setzte er an den Eingang zur Wohnung des Versammlungszeltes, und ließ darauf das Brandopfer und das Speiseopfer aufgehen, wie Jehovah dem Mose geboten hatte.
30 Pôs também a pia entre a tenda da congregação e o altar, e derramou água nela, para lavar.
Und das Becken setzte er zwischen das Versammlungszelt und zwischen den Altar und tat Wasser darein zum Waschen.
31 E Moisés, e Aarão e seus filhos lavaram nela as suas mãos e os seus pés.
Und Mose und Aharon und seine Söhne wuschen sich ihre Hände und ihre Füße daraus.
32 Quando entravam na tenda da congregação, e quando chegavam ao altar, lavavam-se, como o Senhor ordenara a Moisés.
Wenn sie in das Versammlungszelt eingingen und dem Altare nahten, wuschen sie sich, wie Jehovah dem Mose geboten hatte.
33 Levantou também o pátio ao redor do tabernáculo e do altar, e pendurou a coberta da porta do pátio. Assim Moisés acabou a obra.
Und er richtete rings um die Wohnung und den Altar den Vorhof auf und in das Tor des Vorhofs tat er die Decke; und Mose vollendete das Werk.
34 Então a nuvem cobriu a tenda da congregação, e a glória do Senhor encheu o tabernáculo;
Und die Wolke bedeckte das Versammlungszelt, und die Herrlichkeit Jehovahs füllte die Wohnung.
35 De maneira que Moisés não podia entrar na tenda da congregação, porquanto a nuvem ficava sobre ele, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo.
Und Mose vermochte nicht in das Versammlungszelt einzugehen; denn die Wolke lagerte darauf, und die Herrlichkeit Jehovahs füllte die Wohnung.
36 Quando pois a nuvem se levantava de sobre o tabernáculo, então os filhos de Israel caminhavam em todas as suas jornadas.
Und wenn die Wolke aufstieg von der Wohnung, brachen die Söhne Israels auf allen ihren Zügen auf.
37 Se a nuvem porém não se levantava, não caminhavam, até ao dia em que ela se levantava;
Und wenn die Wolke nicht aufstieg, so brachen sie nicht auf, bis zu dem Tage, da sie aufstieg.
38 Porquanto a nuvem do Senhor estava de dia sobre o tabernáculo, e o fogo estava de noite sobre ele, perante os olhos de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.
Denn bei Tag war die Wolke Jehovahs über der Wohnung, und bei Nacht war Feuer darin vor den Augen des ganzen Hauses Israel auf allen ihren Zügen.