< Êxodo 40 >
1 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
And YHWH speaks to Moses, saying,
2 No primeiro mes, no primeiro dia do mes, levantarás o tabernáculo da tenda da congregação,
“On the first day of the month, in the first month, you raise up the Dwelling Place of the Tent of Meeting,
3 E porás nele a arca do testemunho, e cobrirás a arca com o véu.
and have set the Ark of the Testimony [in] there, and have covered over the Ark with the veil,
4 Depois meterás nele a mesa, e porás em ordem o que se deve pôr em ordem nela; também meterás nele o castiçal, e acenderás as suas lâmpadas.
and have brought in the table, and set its arrangement in order, and have brought in the lampstand, and caused its lamps to go up.
5 E porás o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho: então pendurarás a coberta da porta do tabernáculo.
And you have put the golden altar for incense before the Ark of the Testimony, and have put the covering of the opening to the Dwelling Place,
6 Porás também o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo da tenda da congregação.
and have put the altar of the burnt-offering before the opening of the Dwelling Place of the Tent of Meeting,
7 E porás a pia entre a tenda da congregação e o altar, e nela porás água.
and have put the laver between the Tent of Meeting and the altar, and have put water [in] there.
8 Depois porás o pátio ao redor, e pendurarás a coberta à porta do pátio.
And you have set the court all around, and have placed the covering of the gate of the court,
9 Então tomarás o azeite da unção, e ungirás o tabernáculo, e tudo o que há nele: e o santificarás com todos os seus vasos, e será santo
and have taken the anointing oil, and anointed the Dwelling Place, and all that [is] in it, and hallowed it, and all its vessels, and it has been holy;
10 Ungirás também o altar do holocausto, e todos os seus vasos; e santificarás o altar; e o altar será uma coisa santíssima.
and you have anointed the altar of the burnt-offering, and all its vessels, and sanctified the altar, and the altar has been most holy;
11 Então ungirás a pia e a sua base, e a santificarás.
and you have anointed the laver and its base, and sanctified it.
12 Farás também chegar a Aarão e a seus filhos à porta da tenda da congregação; e os lavarás com água.
And you have brought Aaron and his sons near to the opening of the Tent of Meeting, and have bathed them with water;
13 E vestirás a Aarão os vestidos santos, e o ungirás, e o santificarás, para que me administre o sacerdócio.
and you have clothed Aaron with the holy garments, and anointed him, and sanctified him, and he has acted as priest to Me.
14 Também farás chegar a seus filhos, e lhes vestirás as túnicas,
And you bring his sons near, and have clothed them with coats,
15 E os ungirás como ungiste a seu pai, para que me administrem o sacerdócio, e a sua unção lhes será por sacerdócio perpétuo nas suas gerações.
and anointed them as you have anointed their father, and they have acted as priests to Me, and their anointing has been to them for a continuous priesthood throughout their generations.”
16 E fê-lo Moisés: conforme a tudo o que o Senhor lhe ordenou, assim o fez.
And Moses does according to all that YHWH has commanded him; so he has done.
17 E aconteceu no mês primeiro, no ano segundo, ao primeiro do mes, que o tabernáculo foi levantado;
And it comes to pass, in the first month, in the second year, on the first of the month, the Dwelling Place has been raised up;
18 Porque Moisés levantou o tabernáculo, e pôs as suas bases, e armou as suas tábuas, e meteu nele os seus varais, e levantou as suas colunas;
and Moses raises up the Dwelling Place, and sets its sockets, and places its boards, and places its bars, and raises its pillars,
19 E estendeu a tenda sobre o tabernáculo, e pôs a coberta da tenda sobre ela, em cima, como o Senhor ordenara a Moisés.
and spreads the tent over the Dwelling Place, and puts the covering of the tent on it above, as YHWH has commanded Moses.
20 Tomou o testemunho, e pô-lo na arca, e meteu os varais à arca; e pôs o propiciatório sobre a arca, em cima.
And he takes and puts the Testimony into the Ark, and sets the poles on the Ark, and puts the propitiatory covering on the Ark above;
21 E levou a arca no tabernáculo, e pendurou o véu da cobertura, e cobriu a arca do testemunho, como o Senhor ordenara a Moisés.
and brings the Ark into the Dwelling Place, and places the veil of the covering, and covers over the Ark of the Testimony, as YHWH has commanded Moses.
22 Pôs também a mesa na tenda da congregação, ao lado do tabernáculo para o norte, fora do véu,
And he puts the table in the Tent of Meeting, on the side of the Dwelling Place northward, at the outside of the veil,
23 E sobre ela pôs em ordem o pão perante o Senhor, como o Senhor ordenara a Moisés.
and sets in order the arrangement of bread on it, before YHWH, as YHWH has commanded Moses.
24 Pôs também na tenda da congregação o castiçal defronte da mesa, ao lado do tabernáculo para o sul,
And he puts the lampstand in the Tent of Meeting, opposite the table, on the side of the Dwelling Place southward,
25 E acendeu as lâmpadas perante o Senhor, como o Senhor ordenara a Moisés.
and causes the lamps to go up before YHWH, as YHWH has commanded Moses.
26 E pôs o altar de ouro na tenda da congregação, diante do véu,
And he sets the golden altar in the Tent of Meeting, before the veil,
27 E acendeu sobre ele o incenso de especiarias aromáticas, como o Senhor ordenara a Moisés.
and makes incense on it—spice-incense—as YHWH has commanded Moses.
28 Pendurou também a coberta da porta do tabernáculo,
And he sets the covering [at] the opening of the Dwelling Place,
29 E pôs o altar do holocausto à porta do tabernáculo da tenda da congregação, e ofereceu sobre ele holocausto e oferta de manjares, como o Senhor ordenara a Moisés.
and he has set the altar of the burnt-offering [at] the opening of the Dwelling Place of the Tent of Meeting, and causes the burnt-offering to go up on it, and the present, as YHWH has commanded Moses.
30 Pôs também a pia entre a tenda da congregação e o altar, e derramou água nela, para lavar.
And he puts the laver between the Tent of Meeting and the altar, and puts water [in] there for washing,
31 E Moisés, e Aarão e seus filhos lavaram nela as suas mãos e os seus pés.
and Moses and Aaron and his sons have washed their hands and their feet at the same;
32 Quando entravam na tenda da congregação, e quando chegavam ao altar, lavavam-se, como o Senhor ordenara a Moisés.
in their going into the Tent of Meeting, and in their drawing near to the altar, they wash, as YHWH has commanded Moses.
33 Levantou também o pátio ao redor do tabernáculo e do altar, e pendurou a coberta da porta do pátio. Assim Moisés acabou a obra.
And he raises up the court all around the Dwelling Place, and around the altar, and places the covering of the gate of the court; and Moses completes the work.
34 Então a nuvem cobriu a tenda da congregação, e a glória do Senhor encheu o tabernáculo;
And the cloud covers the Tent of Meeting, and the glory of YHWH has filled the Dwelling Place;
35 De maneira que Moisés não podia entrar na tenda da congregação, porquanto a nuvem ficava sobre ele, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo.
and Moses has not been able to go into the Tent of Meeting, for the cloud has dwelt on it, and the glory of YHWH has filled the Dwelling Place.
36 Quando pois a nuvem se levantava de sobre o tabernáculo, então os filhos de Israel caminhavam em todas as suas jornadas.
And in the going up of the cloud from off the Dwelling Place the sons of Israel journey in all their journeys;
37 Se a nuvem porém não se levantava, não caminhavam, até ao dia em que ela se levantava;
and if the cloud does not go up then they do not journey, until the day of its going up.
38 Porquanto a nuvem do Senhor estava de dia sobre o tabernáculo, e o fogo estava de noite sobre ele, perante os olhos de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.
For the cloud of YHWH [is] on the Dwelling Place by day, and fire is in it by night, before the eyes of all the house of Israel in all their journeys.