< Êxodo 37 >

1 Fez também Bezaleel a arca de madeira de cetim: o seu comprimento era de dois côvados e meio; e a sua largura dum côvado e meio; e a sua altura dum côvado e meio.
And Beseleel made also the ark of setim wood: it was two cubits and a half in length, and a cubit and a half in breadth, and the height was of one cubit and a half: and he overlaid it with the purest gold within and without.
2 E cobriu-a de ouro puro por dentro e por fora; e fez-lhe uma coroa de ouro ao redor;
And he made to it a crown of gold round about,
3 E fundiu-lhe quatro argolas de ouro aos seus quatro cantos, num lado duas, e no outro lado duas argolas;
Casting four rings of gold at the four corners thereof: two rings in one side, and two in the other.
4 E fez varais de madeira de cetim, e os cobriu de ouro;
And he made bars of setim wood, which he overlaid with gold,
5 E meteu os varais pelas argolas aos lados da arca, para levar a arca.
And he put them into the rings that were at the sides of the ark to carry it.
6 Fez também de ouro puro o propiciatório: o seu comprimento era de dois côvados e meio, e a sua largura dum côvado e meio.
He made also the propitiatory, that is, the oracle, of the purest gold, two cubits and a half in length, and a cubit and a half in breadth.
7 Fez também dois cherubins de ouro; da obra batida os fez, às duas extremidades do propiciatório;
Two cherubims also of beaten gold, which he set on the two sides of the propitiatory:
8 Um cherubim a uma extremidade desta banda, e o outro cherubim à outra extremidade da outra banda: do mesmo propiciatório fez sair os cherubins às duas extremidades deles.
One cherub in the top of one side, and the other cherub in the top of the other side: two cherubims at the two ends of the propitiatory,
9 E os cherubins estendiam as asas por cima, cobrindo com as suas asas o propiciatório: e os seus rostos estavam defronte um do outro: os rostos dos cherubins estavam virados para o propiciatório.
Spreading their wings, and covering the propitiatory, and looking one towards the other, and towards it.
10 Fez também a mesa de madeira de cetim: o seu comprimento era de dois côvados, e a sua largura dum côvado, e a sua altura dum côvado e meio.
He made also the table of setim wood, in length two cubits, and in breadth one cubit, and in height it was a cubit and a half.
11 E cobriu-a de ouro puro, e fez-lhe uma coroa de ouro ao redor.
And he overlaid it with the finest gold, and he made to it a golden ledge round about.
12 Fez-lhe também uma moldura da largura de uma mão ao redor: e fez uma coroa de ouro ao redor da sua moldura.
And to the ledge itself he made a polished crown of gold, of four fingers’ breadth, and upon the same another golden crown.
13 Fundiu-lhe também quatro argolas de ouro; e pôs as argolas aos quatro cantos que estavam aos seus quatro pés.
And he cast four rings of gold, which he put in the four corners at each foot of the table,
14 Defronte da moldura estavam as argolas para os lugares dos varais, para levar a mesa.
Over against the crown: and he put the bars into them, that the table might be carried.
15 Fez também os varais de madeira de cetim, e os cobriu de ouro, para levar a mesa.
And the bars also themselves he made of setim wood, and overlaid them with gold,
16 E fez os vasos que haviam de estar sobre a mesa, os seus pratos, e as suas colheres, e as suas escudelas, e as suas cobertas, com que se haviam de cobrir, de ouro puro.
And the vessels for the divers uses of the table, dishes, bowls, and cups, and censers of pure gold, wherein the libations are to be offered.
17 Fez também o castiçal de ouro puro: da obra batida fez este castiçal: o seu pé, e as suas canas, os seus copos, as suas maçãs, e as suas flores do mesmo
He made also the candlestick of beaten work of the finest gold. From the shaft whereof its branches, its cups, and bowls, and lilies came out:
18 Seis canas saiam dos seus lados: três canas do castiçal, de um lado dele, e três canas do castiçal, de outro lado.
Six on the two sides: three branches on one side, and three on the other.
19 Numa cana estavam três copos a modo de amêndoas, uma maçã e uma flôr: e em outra cana três copos a modo de amêndoas, uma maçã e uma flôr: assim para as seis canas que saiam do castiçal.
Three cups in manner of a nut on each branch, and bowls withal and lilies; and three cups of the fashion of a nut in another branch, and bowls withal and lilies. The work of the six branches that went out from the shaft of the candlestick was equal.
20 Mas no mesmo castiçal havia quatro copos a modo de amêndoas com as suas maçãs e com as suas flores.
And in the shaft itself were four cups after the manner of a nut, and bowls withal at every one, and lilies:
21 E era uma maçã debaixo de duas canas do mesmo; e outra maçã debaixo de duas canas do mesmo; e mais uma maçã debaixo de duas canas do mesmo: assim se fez para as seis canas, que saiam dele.
And bowls under two branches in three places, which together make six branches going out from one shaft.
22 As suas maçãs e as suas canas eram do mesmo: tudo era uma obra batida de ouro puro.
So both the bowls, and the branches were of the same, all beaten work of the purest gold.
23 E fez-lhe sete lâmpadas: os seus espivitadores e os seus apagadores eram de ouro puro.
He made also the seven lamps with their snuffers, and the vessels where the snuffings were to be put out, of the purest gold.
24 Dum talento de ouro puro o fez, e todos os seus vasos.
The candlestick with all the vessels thereof weighed a talent of gold.
25 E fez o altar do incenso de madeira de cetim: dum côvado era o seu comprimento, e de um côvado a sua largura, quadrado; e de dois côvados a sua altura: dele mesmo eram feitos os seus cornos.
He made also the altar of incense of setim wood, being a cubit on every side foursquare, and in height two cubits: from the corners of which went out horns.
26 E cobriu-o de ouro puro, a sua coberta, e as suas paredes ao redor, e os seus cornos: e fez-lhe uma coroa de ouro ao redor.
And he overlaid it with the purest gold, with its grate and the sides, and the horns.
27 Fez-lhe também duas argolas de ouro debaixo da sua coroa, e os seus dois cantos, de ambos os seus lados, para os lugares dos varais, para leva-lo com eles.
And he made to it a crown of gold round about, and two golden rings under the crown at each side, that the bars might be put into them, and the altar be carried.
28 E os varais fez de madeira de cetim, e os cobriu de ouro.
And the bars themselves he made also of setim wood, and overlaid them with plates of gold.
29 Também fez o azeite santo da unção, e o incenso aromático, puro, de obra do perfumista.
He compounded also the oil for the ointment of sanctification, and incense of the purest spices, according to the work of a perfumer.

< Êxodo 37 >