< Êxodo 36 >

1 Assim obraram Bezaleel e Aholiab, e todo o homem sábio de coração, a quem o Senhor dera sabedoria e inteligência, para saber como haviam de fazer toda a obra para o serviço do santuário, conforme a tudo o que o Senhor tinha ordenado.
And he will do Bezalel and Oholiab and every - person skillful of heart whom he has put Yahweh skill and understanding in them to know to do all [the] work of [the] service of the holy place to all that he has commanded Yahweh.
2 Porque Moisés chamara a Bezaleel e a Aholiab, e a todo o homem sábio de coração, em cujo coração Deus tinha dado sabedoria: a todo aquele a quem o seu coração movera que se chegasse à obra para faze-la
And he called Moses to Bezalel and to Oholiab and to every person skillful of heart whom he had put Yahweh skill in heart his every [one] whom it lifted him heart his to draw near to the work to do it.
3 Tomaram pois de diante de Moisés toda a oferta alçada, que trouxeram os filhos de Israel para a obra do serviço do santuário, para faze-la, e ainda eles lhe traziam cada manhã oferta voluntária.
And they received from to before Moses all the contribution which they had brought [the] people of Israel for [the] work of [the] service of the holy place to do it and they they brought to him still a freewill offering in the morning in the morning.
4 E vieram todos os sábios, que faziam toda a obra do santuário, cada um da obra que eles faziam,
And they came all the skillful [people] who were doing all [the] work of the holy place person person from work his which they [were] doing.
5 E falaram a Moisés, dizendo: O povo traz muito mais do que basta para o serviço da obra que o Senhor ordenou se fizesse.
And they said to Moses saying [are] multiplying the people to bring more than sufficiency of the service for the work which he has commanded Yahweh to do it.
6 Então mandou Moisés que fizessem passar uma voz pelo arraial, dizendo: Nenhum homem nem mulher faça mais obra alguma para a oferta alçada do santuário. Assim o povo foi proibido de trazer mais,
And he commanded Moses and they caused to pass a proclamation in the camp saying a man and a woman may not they make again work for [the] contribution of the holy place and it was restrained the people from bringing.
7 Porque tinham matéria bastante para toda a obra que havia de fazer-se, e ainda sobejava.
And the work it was sufficiency their for all the work to do it and it was more than enough.
8 Assim todo o sábio de coração, entre os que faziam a obra, fez o tabernáculo de dez cortinas, de linho fino torcido, e de azul, e de púrpura, e de carmezim, com cherubins; da obra mais esmerada as fez.
And they made every [person] skillful of heart among [those who] did the work the tabernacle ten curtains fine linen twisted and violet stuff and purple and scarlet stuff of scarlet cherubim [the] work of a skillful worker he made them.
9 O comprimento de uma cortina era de vinte e oito côvados, e a largura de outra cortina de quatro côvados: todas as cortinas tinham uma mesma medida.
[the] length of The curtain one [was] eight and twenty by the cubit and [the] breadth [was] four by the cubit the curtain one size one [belonged] to all the curtains.
10 E ele ligou cinco cortinas uma com a outra; e outras cinco cortinas ligou uma com outra.
And he joined five of the curtains one to one and five curtains he joined one to one.
11 Depois fez laçadas de azul na borda de uma cortina, à extremidade, na juntura: assim também fez na borda, à extremidade da juntura da segunda cortina.
And he made loops of violet stuff on [the] edge of the curtain one from an end in the joined set thus he did on [the] edge of the curtain outermost in the joined set second.
12 Cincoênta laçadas fez numa cortina, e cincoênta laçadas fez numa extremidade da cortina, que se ligava com a segunda: estas laçadas travavam uma com a outra.
Fifty loops he made on the curtain one and fifty loops he made on [the] edge of the curtain which [was] in the joined set second [were] opposite the loops one to one.
13 Também fez cincoênta colchetes de ouro, e com estes colchetes uniu as cortinas uma com a outra; e foi feito assim um tabernáculo.
And he made fifty hooks of gold and he joined the curtains one to one with the hooks and it was the tabernacle one.
14 Fez também cortinas de pelos de cabras para a tenda sobre o tabernáculo: de onze cortinas as fez.
And he made curtains of goat hair into a tent over the tabernacle one [plus] ten curtains he made them.
15 O comprimento de uma cortina era de trinta côvados, e a largura de uma cortina de quatro côvados: estas onze cortinas tinham uma mesma medida.
[the] length of The curtain one [was] thirty by the cubit and [was] four cubits [the] breadth of the curtain one size one [belonged] to one [plus] ten curtains.
16 E ele uniu cinco cortinas à parte, e seis cortinas à parte,
And he joined five of the curtains alone and six of the curtains alone.
17 E fez cincoênta laçadas na borda da última cortina, na juntura: também fez cincoênta laçadas na borda da cortina, na outra juntura.
And he made loops fifty on [the] edge of the curtain outermost in the joined set and fifty loops he made on [the] edge of the curtain the joined set second.
18 Fez também cincoênta colchetes de metal, para ajuntar a tenda, para que fosse uma.
And he made hooks of bronze fifty to join together the tent to be one.
19 Fez também para a tenda uma coberta de peles de carneiros, tintas de vermelho; e por cima uma coberta de peles de teixugos.
And he made a covering for the tent skins of rams dyed red and a covering of skins of dolphins from to above.
20 Também fez tábuas levantadas para o tabernáculo, de madeira de cetim.
And he made the frames for the tabernacle wood of acacia standing upright.
21 O comprimento de uma táboa era de dez côvados, e a largura de cada táboa era de um côvado e meio.
[was] ten (Cubits *L(abh)*) [the] length of the frame and [was] a cubit and [the] half of cubit [the] breadth of the frame one.
22 Cada táboa tinha duas coiceiras, pregadas uma com a outra: assim fez com todas as tábuas do tabernáculo.
Two hands [belonged] to the frame the one joined one to one thus he did for all [the] frames of the tabernacle.
23 Assim pois fez as tábuas para o tabernáculo: vinte tábuas para a banda do sul ao meio dia:
And he made the frames for the tabernacle twenty frames for [the] side of [the] south south-ward.
24 E fez quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas: duas bases debaixo de uma táboa às suas duas coiceiras, e duas bases de baixo doutra táboa às suas duas coiceiras.
And forty bases of silver he made under twenty the frames two bases [were] under the frame one for [the] two hands its and two bases [were] under the frame one for [the] two hands its.
25 Também fez vinte tábuas ao outro lado do tabernáculo da banda do norte,
And for [the] side of the tabernacle second to [the] side of [the] north he made twenty frames.
26 Com as suas quarenta bases de prata; duas bases debaixo de uma táboa, e duas bases debaixo de outra táboa.
And forty bases their silver two bases [were] under the frame one and two bases [were] under the frame one.
27 E ao lado do tabernáculo para o ocidente fez seis tábuas.
And for [the] innermost parts of the tabernacle west-ward he made six frames.
28 Fez também duas tábuas para os cantos do tabernáculo aos dois lados,
And two frames he made for [the] corners of the tabernacle in the innermost parts.
29 As quais estavam juntas debaixo, e também se ajuntavam por cima com uma argola: assim fez com elas ambas nos dois cantos.
And they were twins from to downwards and together they were complete to top its into the ring one thus he did for [the] two of them for [the] two the corners.
30 Assim eram oito tábuas com as suas bases de prata, a saber, dezeseis bases: duas bases debaixo de cada táboa.
And they were eight frames and bases their [were] silver six-teen bases two bases two bases [were] under the frame one.
31 Fez também barras de madeira de cetim: cinco para as tábuas dum lado do tabernáculo,
And he made bars of wood of acacia five [bars] for [the] frames of [the] side of the tabernacle one.
32 E cinco barras para as tábuas do outro lado do tabernáculo; e outras cinco barras para as tábuas do tabernáculo de ambas as bandas do ocidente.
And five bars for [the] frames of [the] side of the tabernacle second and five bars for [the] frames of the tabernacle for the innermost parts west-ward.
33 E fez que a barra do meio passasse pelo meio das tábuas de uma extremidade até à outra.
And he made the bar middle to pass through in [the] middle of the frames from the end to the end.
34 E cobriu as tábuas de ouro, e as suas argolas (os lugares das barras) fez de ouro: as barras também cobriu de ouro.
And the frames he overlaid gold and rings their he made gold holders for the bars and he overlaid the bars gold.
35 Depois fez o véu de azul, e de púrpura, e de carmezim, e de linho fino torcido; da obra esmerada o fez com cherubins.
And he made the curtain violet stuff and purple and scarlet stuff of scarlet and fine linen twisted [the] work of a skillful worker he made it cherubim.
36 E fez-lhe quatro colunas de madeira de cetim, e as cobriu de ouro: e seus colchetes fez de ouro, e fundiu-lhe quatro bases de prata.
And he made for it four pillars of acacia and he overlaid them gold hooks their [were] gold and he cast for them four bases of silver.
37 Fez também para a porta da tenda o véu de azul, e de púrpura, e de carmezim, e de linho fino torcido, da obra do bordador,
And he made a screen for [the] entrance of the tent violet stuff and purple and scarlet stuff of scarlet and fine linen twisted [the] work of a worker in colors.
38 Com as suas cinco colunas e os seus colchetes; e as suas cabeças e as suas molduras cobriu de ouro: e as suas cinco bases eram de cobre.
And pillars its five and hooks their and he overlaid tops their and bands their gold and bases their five [were] bronze.

< Êxodo 36 >