< Êxodo 35 >

1 Então fez Moisés ajuntar toda a congregação dos filhos de Israel, e disse-lhes: Estas são as palavras que o Senhor ordenou que se fizessem.
And Moses assembles all the congregation of the sons of Israel and says to them, “These [are] the things which YHWH has commanded—to do them:
2 Seis dias se trabalhará, mas o sétimo dia vos será santo, o sábado do repouso ao Senhor: todo aquele que fizer obra nele morrerá.
[For] six days work is done, and on the seventh day there is a holy [day] for you, a Sabbath of rest to YHWH; any who does work in it is put to death;
3 Não acendereis fogo em nenhuma das vossas moradas no dia do sábado.
you do not burn a fire in any of your dwellings on the Sabbath day.”
4 Falou mais Moisés a toda a congregação dos filhos de Israel, dizendo: Esta é a palavra que o Senhor ordenou, dizendo:
And Moses speaks to all the congregation of the sons of Israel, saying, “This [is] the thing which YHWH has commanded, saying,
5 Tomai, do que vós tendes, uma oferta para o Senhor: cada um, cujo coração é voluntariamente disposto, a trará por oferta alçada ao Senhor; ouro, e prata, e cobre
Take a raised-offering for YHWH from among you; everyone whose heart [is] willing brings it [as] the raised-offering of YHWH: gold, and silver, and bronze,
6 Como também azul, e púrpura, e carmezim, e linho fino, e pelos de cabras.
and blue, and purple, and scarlet, and linen, and goats’ [hair],
7 E peles de carneiros, tintas de vermelho, e peles de teixugos, madeira de cetim,
and rams’ skins made red, and tachashim skins, and shittim wood,
8 E azeite para a luminária, e especiarias para o azeite da unção, e para o incenso aromático,
and oil for the light, and spices for the anointing oil, and for the spice-incense,
9 E pedras sardônicas, e pedras de engaste, para o éfode e para o peitoral.
and shoham stones, and stones for settings, for an ephod, and for a breastplate.
10 E todos os sábios de coração entre vós virão, e farão tudo o que o Senhor tem mandado:
And all the wise-hearted among you come in, and make all that YHWH has commanded:
11 O tabernáculo, a sua tenda, e a sua coberta, os seus colchetes, e as suas tábuas, as suas barras, as suas colunas, e as suas bases,
the Dwelling Place, its tent, and its covering, its hooks, and its boards, its bars, its pillars, and its sockets,
12 A arca e os seus varais, o propiciatório e o véu da coberta,
the Ark and its poles, the propitiatory covering, and the veil of the covering,
13 A mesa, e os seus varais, e todos os seus vasos; e os pães da proposição,
the table and its poles, and all its vessels, and the Bread of the Presentation,
14 E o castiçal da luminária, e os seus vasos, e as suas lâmpadas, e o azeite para a luminária,
and the lampstand for the light, and its vessels, and its lamps, and the oil for the light,
15 E o altar do incenso e os seus varais, e o azeite da unção, e o incenso aromático, e a coberta da porta à entrada do tabernáculo,
and the altar of incense, and its poles, and the anointing oil, and the spice-incense, and the covering of the opening at the opening of the Dwelling Place,
16 O altar do holocausto, e o crivo de cobre que terá seus varais, e todos os seus vasos, a pia e a sua base,
the altar of burnt-offering and the bronze grate which it has, its poles, and all its vessels, the laver and its base,
17 As cortinas do pátio, as suas colunas e as suas bases, e a coberta da porta do pátio,
the hangings of the court, its pillars, and their sockets, and the covering of the gate of the court,
18 As estacas do tabernáculo, e as estacas do pátio, e as suas cordas,
the pins of the Dwelling Place, and the pins of the court, and their cords,
19 Os vestidos do ministério para ministrar no santuário, os vestidos santos de Aarão o sacerdote, e os vestidos de seus filhos, para administrarem o sacerdócio.
the colored garments, to do service in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons to act as priest in.”
20 Então toda a congregação dos filhos de Israel saiu de diante de Moisés,
And all the congregation of the sons of Israel go out from the presence of Moses,
21 E veio todo o homem, a quem o seu coração moveu, e todo aquele cujo espírito voluntariamente o excitou, e trouxeram a oferta alçada ao Senhor para a obra da tenda da congregação, e para todo o seu serviço, e para os vestidos santos.
and they come in—every man whom his heart has lifted up, and everyone whom his spirit has made willing—they have brought in the raised-offering of YHWH for the work of the Tent of Meeting, and for all its service, and for the holy garments.
22 Assim que vieram homens e mulheres, todos dispostos de coração: trouxeram fivelas, e pendentes, e anéis, e braceletes, todo o vaso de ouro; e todo o homem oferecia oferta de ouro ao Senhor;
And they come in—the men with the women—every willing-hearted one—they have brought in nose-ring, and earring, and seal-ring, and necklace, all golden goods, even everyone who has waved a wave-offering of gold to YHWH.
23 E todo o homem que se achou com azul, e púrpura, e carmezim, e linho fino, e pelos de cabras, e peles de carneiro tintas de vermelho, e peles de teixugos, os trazia;
And every man with whom has been found blue, and purple, and scarlet, and linen, and goats’ [hair], and rams’ skins made red, and tachashim skins, have brought [them] in;
24 Todo aquele que oferecia oferta alçada de prata ou de metal, a trazia por oferta alçada ao Senhor; e todo aquele que se achava com madeira de cetim, a trazia para toda a obra do serviço.
everyone lifting up a raised-offering of silver and bronze has brought in the raised-offering of YHWH; and everyone with whom has been found shittim wood for any work of the service brought [it] in.
25 E todas as mulheres sabias de coração fiavam com as suas mãos, e traziam o fiado, o azul e a púrpura, o carmezim e o linho fino.
And every wise-hearted woman has spun with her hands, and they bring in yarn—of the blue, and the purple, [and] the scarlet—and the linen;
26 E todas as mulheres, cujo coração as moveu em sabedoria, fiavam os pelos das cabras.
and all the women whose heart has lifted them up in wisdom, have spun the goats’ [hair].
27 E os príncipes traziam pedras sardônicas, e pedras de engastes para o éfode e para o peitoral,
And the princes have brought in the shoham stones, and the stones for settings, for the ephod, and for the breastplate,
28 E especiarias, e azeite para a luminária, e para o azeite da unção, e para o incenso aromático.
and the spices, and the oil for the light, and for the anointing oil, and for the spice-incense;
29 Todo o homem e mulher, cujo coração voluntariamente se moveu a trazer alguma coisa para toda a obra que o Senhor ordenara se fizesse pela mão de Moisés, aquilo trouxeram os filhos de Israel por oferta voluntária ao Senhor.
every man and woman of the sons of Israel (whom their heart has made willing to bring in for all the work which YHWH commanded to be done by the hand of Moses) brought in a willing-offering to YHWH.
30 Depois disse Moisés aos filhos de Israel: Eis que o Senhor tem chamado por nome a Bezaleel, o filho de Uri, filho de Ur, da tribo de Judá.
And Moses says to the sons of Israel, “See, YHWH has called Bezaleel, son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah, by name,
31 E o espírito de Deus o encheu de sabedoria, entendimento e ciência em todo o artifício,
and He fills him [with] the Spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all work,
32 E para inventar invenções, para trabalhar em ouro, e em prata, e em cobre,
even to devise inventions to work in gold, and in silver, and in bronze,
33 E em artifício de pedras para engastar, e em artifício de madeira para obrar em toda a obra esmerada.
and in a carving of stones for settings, and in a carving of wood to work in any work of design.
34 Também lhe tem dado no seu coração para ensinar a outros: a ele e a Aholiab, o filho de Ahisamach, da tribo de Dan.
And He has put [it] in his heart to direct, he and Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan;
35 Encheu-os de sabedoria do coração, para fazer toda a obra de mestre, e a mais engenhosa, e do bordador, em azul, e em púrpura, em carmezim, e em linho fino, e do tecelão: fazendo toda a obra, e inventando invenções.
He has filled them with wisdom of heart to do every work, of engraver, and designer, and embroiderer (in blue, and in purple, in scarlet, and in linen), and weaver, who does any work, and of designers of designs.”

< Êxodo 35 >