< Êxodo 31 >

1 Depois falou o Senhor a Moisés, dizendo:
Adonai spoke to Moses [Drawn out], saying,
2 Eis que eu tenho chamado por nome a Bezaleel, o filho de Uri, filho de Ur, da tribo de Judá,
“Behold, I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah [Praised]:
3 E o enchi do espírito de Deus, de sabedoria, e de entendimento, e de ciência, em todo o artifício,
and I have filled him with the breath mind Spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all kinds of workmanship,
4 Para inventar invenções, e obrar em ouro, em prata, e em cobre,
to devise skillful works, to work in gold, and in silver, and in bronze,
5 E em lavramento de pedras para engastar, e em artifício de madeira, para obrar em todo o lavor.
and in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all kinds of workmanship.
6 E eis que eu tenho posto com ele a Aholiab, o filho de Ahisamach, da tribo de Dan, e tenho dado sabedoria ao coração de todo aquele que é sábio de coração, para que façam tudo o que te tenho ordenado;
Behold, I myself have appointed with him Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan [He judged]; and in the heart of all who are wise-hearted I have put wisdom, that they may make all that I have enjoined you:
7 A saber, a tenda da congregação, e a arca do testemunho, e o propiciatório que estará sobre ela, e todos os vasos da tenda;
the Tent of Meeting, the ark of the testimony, the mercy seat that is on it, all the furniture of the Tent,
8 E a mesa com os seus vasos, e o castiçal puro com todos os seus vasos, e o altar do incenso;
the table and its utensils, the pure menorah ·lamp· with all its utensils, the altar of incense,
9 E o altar do holocausto com todos os seus vasos, e a pia com a sua base;
the altar of burnt offering with all its utensils, the basin and its base,
10 E os vestidos do ministério, e os vestidos santos de Aarão o sacerdote, e os vestidos de seus filhos, para administrarem o sacerdócio;
the finely worked garments— the holy garments for Aaron [Light-bringer] the priest— the garments of his sons to minister in the priest’s office,
11 E o azeite da unção, e o incenso aromático para o santuário: farão conforme a tudo que te tenho mandado.
the anointing oil, and the incense of sweet spices for the holy place: according to all that I have enjoined you they shall do.”
12 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
Adonai spoke to Moses [Drawn out], saying,
13 Tu pois fala aos filhos de Israel, dizendo: Certamente guardareis meus sábados: porquanto isso é um sinal entre mim e vós nas vossas gerações; para que saibais que eu sou o Senhor, que vos santifica.
“Speak also to the children of Israel [God prevails], saying, ‘Most certainly you shall keep my Shab'totay ·Intermissions·: for it is a sign between me and you throughout all your generations; that you may know that I am Yahweh M’Kaddesh [Yahweh our Santifier / He sustains breathing who makes you holy].
14 Portanto guardareis o sábado, porque santo é para vós: aquele que o profanar certamente morrerá; porque qualquer que nele fizer alguma obra, aquela alma será extirpada do meio do seu povo.
You shall keep the Shabath ·Intermission· therefore; for it is holy to you. Everyone who profanes it shall surely be put to death; for whoever does any work therein, that soul shall be cut off from among his people.
15 Seis dias se fará obra, porém o sétimo dia é o sábado do descanço, santo ao Senhor; qualquer que no dia do sábado fizer obra, certamente morrerá.
Six days shall work be done, but on the seventh day is a Shabath ·Intermission· of solemn rest, holy to Adonai. Whoever does any work on the Shabath ·Intermission· day shall surely be put to death.
16 Guardarão pois o sábado os filhos de Israel, celebrando o sábado nas suas gerações por concerto perpétuo.
Therefore the children of Israel [God prevails] shall keep the Shabath ·Intermission·, to observe the Shabath ·Intermission· throughout their generations, for a perpetual covenant ·binding contract between two or more parties·.
17 Entre mim e os filhos de Israel será um sinal para sempre: porque em seis dias fez o Senhor os céus e a terra, e ao sétimo dia descançou, e restaurou-se.
It is a sign between me and the children of Israel [God prevails] forever; for in six days Adonai made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.’”
18 E deu a Moisés (quando acabou de falar com ele no monte de Sinai) as duas tábuas do testemunho, tábuas de pedra, escritas pelo dedo de Deus.
He gave to Moses [Drawn out], when he finished speaking with him on Mount Sinai [Thorn], the two tablets of the testimony, stone tablets, written with the finger of God.

< Êxodo 31 >