< Êxodo 30 >

1 E farás um altar para queimar o incenso: de madeira de cetim o farás.
And thou shalt make the altar of incense of incorruptible wood.
2 O seu comprimento será dum côvado, e a sua largura dum côvado; será quadrado, e dois côvados a sua altura: dele mesmo serão os seus cornos.
And thou shalt make it a cubit in length, and a cubit in breadth: it shall be square; and the height of it shall be of two cubits, its horns shall be of the same piece.
3 E com ouro puro o forrarás, o seu teto, e as suas paredes ao redor, e os seus cornos; e lhe farás uma coroa de ouro ao redor.
And thou shalt gild its grate with pure gold, and its sides round about, and its horns; and thou shalt make for it a wreathen border of gold round-about.
4 Também lhe farás duas argolas de ouro debaixo da sua coroa; aos dois lados as farás, de ambas as bandas: e serão para lugares dos varais, com que será levado.
And thou shalt make under its wreathen border two rings of pure gold; thou shalt make it to the two corners on the two sides, and they shall be bearings for the staves, so as to bear it with them.
5 E os varais farás de madeira de cetim, e os forrarás com ouro.
And thou shalt make the staves of incorruptible wood, and shalt gild them with gold.
6 E o porás diante do véu que está diante da arca do testemunho, diante do propiciatório, que está sobre o testemunho, onde me ajuntarei contigo.
And thou shalt set it before the veil that is over the ark of the testimonies, wherein I will make myself known to thee from thence.
7 E Aarão sobre ele queimará o incenso das especiarias; cada manhã, quando põe em ordem as lâmpadas, o queimara.
And Aaron shall burn upon it fine compound incense every morning; whensoever he trims the lamps he shall burn incense upon it.
8 E, acendendo Aarão as lâmpadas à tarde, o queimará: este será incenso contínuo perante o Senhor pelas vossas gerações.
And when Aaron lights the lamps in the evening, he shall burn incense upon it; a constant incense-offering always before the Lord for their generations.
9 Não oferecereis sobre ele incenso estranho, nem holocausto, nem oferta: nem tão pouco derramareis sobre ele libações.
And thou shalt not offer strange incense upon it, [nor] and offering made by fire, [nor] a sacrifice; and thou shalt not pour a drink-offering upon it.
10 E uma vez no ano Aarão fará expiação sobre os seus cornos com o sangue do sacrifício das expiações: uma vez no ano fará expiação sobre ele pelas vossas gerações: santíssimo é ao Senhor.
And once in the year Aaron shall make atonement on its horns, he shall purge it with the blood of purification for their generations: it is most holy to the Lord.
11 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
And the Lord spoke to Moses, saying,
12 Quando tomares a soma dos filhos de Israel, conforme à sua conta, cada um deles dará ao Senhor o resgate da sua alma, quando os contares; para que não haja entre eles praga alguma, quando os contares.
If thou take account of the children of Israel in the surveying of them, and they shall give every one a ransom for his soul to the Lord, then there shall not be among them a destruction in the visiting of them.
13 Isto dará todo aquele que passar ao arrolamento: a metade dum siclo, segundo o siclo do santuário (este siclo é de vinte obolos): a metade dum siclo é a oferta ao Senhor.
And this is what they shall give, as many as pass the survey, half a didrachm which is according to the didrachm of the sanctuary: twenty oboli [go to] the didrachm, but the half of the didrachm is the offering to the Lord.
14 Qualquer que passar o arrolamento de vinte anos e acima, dará a oferta alçada ao Senhor.
Every one that passes the survey from twenty years old and upwards shall give the offering to the Lord.
15 O rico não aumentará, e o pobre não diminuirá da metade do siclo, quando derem a oferta alçada ao Senhor, para fazer expiação por vossas almas.
The rich shall not give more, and the poor shall not give less than the half didrachm in giving the offering to the Lord, to make atonement for your souls.
16 E tomarás o dinheiro das expiações dos filhos de Israel, e o darás ao serviço da tenda da congregação; e será para memória aos filhos de Israel diante do Senhor, para fazer expiação por vossas almas.
And thou shalt take the money of the offering from the children of Israel, and shalt give it for the service of the tabernacle of testimony; and it shall be to the children of Israel a memorial before the Lord, to make atonement for your souls.
17 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
And the Lord spoke to Moses, saying,
18 Farás também uma pia de cobre com a sua base de cobre, para lavar: e as porás entre a tenda da congregação e o altar; e deitarás água nela.
Make a brazen laver, and a brazen base for it, for washing; and thou shalt put it between the tabernacle of witness and the altar, and thou shalt pour forth water into it.
19 E Aarão e seus filhos nela lavarão as suas mãos e os seus pés.
And Aaron and his sons shall wash their hands and their feet with water from it.
20 Quando entrarem na tenda da congregação, lavar-se-ão com água, para que não morram, ou quando se chegarem ao altar para ministrar, para acender a oferta queimada ao Senhor.
Whensoever they shall go into the tabernacle of witness, they shall wash themselves with water, so they shall not die, whensoever they advance to the altar to do service and to offer the whole burnt-offerings to the Lord.
21 Lavarão pois as suas mãos e os seus pés, para que não morram: e isto lhes será por estatuto perpétuo a ele e à sua semente nas suas gerações.
They shall wash their hands and feet with water, whensoever they shall go into the tabernacle of witness; they shall wash themselves with water, that they die not; and it shall be for them a perpetual statute, for him and his posterity after him.
22 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
And the Lord spoke to Moses, saying,
23 Tu pois toma para ti das principais especiarias, da mais pura mirra quinhentos siclos, e de canela aromática a metade, a saber, duzentos e cincoênta siclos, e de cálamo aromático duzentos e cincoênta siclos,
Do thou also take sweet herbs, the flower of choice myrrh five hundred shekels, and the half of this two hundred and fifty shekels of sweet-smelling cinnamon, and two hundred and fifty shekels of sweet-smelling calamus,
24 E de cássia quinhentos siclos, segundo o siclo do santuário, e de azeite de oliveiras um hin.
and of cassia five hundred shekels of the sanctuary, and a hin of olive oil.
25 E disto farás o azeite da santa unção, o perfume composto segundo a obra do perfumista: este será o azeite da santa unção.
And thou shalt make it a holy anointing oil, a perfumed ointment [tempered] by the art of the perfumer: it shall be a holy anointing oil.
26 E com ele ungirás a tenda da congregação, e a arca do testemunho,
And thou shalt anoint with it the tabernacle of witness, and the ark of the tabernacle of witness,
27 E a mesa com todos os seus vasos, e o castiçal com os seus vasos, e o altar do incenso,
and all its furniture, and the candlestick and all its furniture, and the altar of incense,
28 E o altar do holocausto com todos os seus vasos, e a pia com a sua base.
and the altar of whole burnt-offerings and all its furniture, and the table and all its furniture, and the laver.
29 Assim santificarás estas coisas, para que sejam santíssimas: tudo o que tocar nelas será santo.
And thou shalt sanctify them, and they shall be most holy: every one that touches them shall be hallowed.
30 Também ungirás a Aarão e seus filhos, e os santificarás para me administrarem o sacerdócio.
And thou shalt anoint Aaron and his sons, and sanctify them that they may minister to me as priests.
31 E falarás aos filhos de Israel, dizendo: Este me será o azeite da santa unção nas vossas gerações.
And thou shalt speak to the children of Israel, saying, This shall be to you a holy anointing oil throughout your generations.
32 Não se ungirá com ele a carne do homem, nem fareis outro semelhante conforme à sua composição: santo é, e será santo para vós.
On man's flesh it shall not be poured, and ye shall not make [any] for yourselves according to this composition: it is holy, and shall be holiness to you.
33 O homem que compozer tal perfume como este, ou que dele puser sobre um estranho, será extirpado dos seus povos.
Whosoever shall make it in like manner, and whosoever shall give of it to a stranger, shall be destroyed from among his people.
34 Disse mais o Senhor a Moisés: Toma-te especiarias aromáticas, estoraque, e onicha, e galbano; estas especiarias aromáticas e o incenso puro de igual peso;
And the Lord said to Moses, Take for thyself sweet herbs, stacte, onycha, sweet galbanum, and transparent frankincense; there shall be an equal weight of each.
35 E disto farás incenso, um perfume segundo a arte do perfumista, temperado, puro e santo;
And they shall make with it perfumed incense, tempered with the art of a perfumer, a pure holy work.
36 E dele moendo o pisarás, e dele porás diante do testemunho, na tenda da congregação, onde eu virei a ti: coisa santíssima vos será.
And of these thou shalt beat some small, and thou shalt put it before the testimonies in the tabernacle of testimony, whence I will make myself known to thee: it shall be to you a most holy incense.
37 Porém o incenso que farás conforme à composição deste, não o fareis para vós mesmos: santo será para o Senhor.
Ye shall not make any for yourselves according to this composition; it shall be to you a holy thing for the Lord.
38 O homem que fizer tal como este para cheirar, será extirpado do seu povo.
Whosoever shall make any in like manner, so as to smell it, shall perish from his people.

< Êxodo 30 >