< Êxodo 27 >
1 Farás também o altar de madeira de cetim: cinco côvados será o comprimento, e cinco côvados a largura (será quadrado o altar), e três côvados a sua altura.
И да сотвориши олтарь от древ негниющих, пяти лакот в долготу и пяти лакот в широту: четвероуголен да будет олтарь, и трех лактий высота его.
2 E farás os seus cornos aos seus quatro cantos: os seus cornos serão do mesmo, e o cobrirás de cobre.
И да сотвориши роги на четырех углех: из него да будут роги, и покрыеши я медию.
3 Far-lhe-ás também as suas caldeirinhas, para recolher a sua cinza, e as suas pás, e as suas bacias, e os seus garfos, e os seus brazeiros: todos os seus vasos farás de cobre.
И да сотвориши венец олтарю: и покров его, и фиалы его, и вилицы его, и кадилник его, и вся сосуды его да сотвориши медяны.
4 Far-lhe-ás também um crivo de cobre era forma de rede, e farás a esta rede quatro argolas de metal aos seus quatro cantos,
И да сотвориши ему огнище на подобие мрежи медяно: и сотвориши огнищу четыри колца медяна на четыри страны,
5 E as porás dentro do cerco do altar para baixo, de maneira que a rede chegue até ao meio do altar.
и подложиши я под огнище олтаря снизу, и будет огнище до среды олтаря.
6 Farás também varais para o altar, varais de madeira de cetim, e os cobrirás de cobre.
И да сотвориши олтарю носила от древес негниющих, и окуеши я медию,
7 E os varais se meterão nas argolas, de maneira que os varais estejam de ambos os lados do altar, quando for levado.
и вложиши носила в колца: и да будут носила олтарю по бокам, еже подимати его.
8 Oco de tábuas o farás; como se te mostrou no monte, assim o farão.
Тощь, дощатый сотвориши его: по показанному тебе на горе, тако сотвориши его.
9 Farás também o pátio do tabernáculo, ao lado do meio dia para o sul: o pátio terá cortinas de linho fino torcido; o comprimento de cada lado será de cem côvados.
И да сотвориши двор скинии: на стране, яже к югу, завесы двора из виссона сканаго: долгота сто лакот стране единей:
10 Também as suas vinte colunas e as suas vinte bases serão de cobre: os colchetes das colunas e as suas faixas serão de prata.
и столпы их двадесять, и стояла их двадесять медяна, и крючки их, и верхи их сребряны.
11 Assim também ao lado do norte as cortinas na longura serão de cem côvados de comprimento: e as suas vinte colunas e as suas vinte bases serão de cobre; os colchetes das colunas e as suas faixas serão de prata.
Такожде на стране, яже к северу, завесы сто лакот в долготу, и столпы их двадесять, и стояла их двадесять медяна, и крючки их, и верхи столпов, и стояла их посребрена сребром.
12 E na largura do pátio ao lado do ocidente haverá cortinas de cincoênta côvados: as suas colunas dez, e as suas bases dez.
Широта же двора, яже к морю, опоны пятьдесят лакот: столпы их десять, и стояла их десять.
13 Semelhantemente a largura do pátio ao lado oriental para o levante será de cincoênta côvados.
И широта двора, яже к востоку, завесы пятьдесят лактий: столпы их десять, и стояла их десять.
14 De maneira que haja quinze côvados das cortinas de um lado: suas colunas três, e as suas bases três.
И пятьнадесять лакот высота опон стране единей: столпы их три, и стояла их три:
15 E quinze côvados das cortinas ao outro lado: as suas colunas três, e as suas bases três.
и стране вторей опон пятьнадесять лакот высота: столпы их три, и стояла их три.
16 E à porta do pátio haverá uma coberta de vinte côvados, de azul, e púrpura, e carmezim, e de linho fino torcido, de obra de bordador: as suas colunas quatro, e as suas bases quatro.
И вратам двора завеса двадесять лакот в высоту, от синеты и багряницы, и червленицы сканыя и виссона сканаго пестрением швенным: столпы их четыри, и стояла их четыри.
17 Todas as colunas do pátio ao redor serão cingidas de faixas de prata, mas as suas bases de cobre.
Вси столпы двора окрест окованы сребром, и верхи их сребряны, и стояла их медяна.
18 O comprimento do pátio será de cem côvados, e a largura de cada banda de cincoênta, e a altura de cinco côvados, de linho fino torcido: mas as suas bases serão de cobre.
Долгота же двора сто на сто, и широта пятьдесят на пятьдесят, и высота пяти лактий от виссона сканаго: и стояла их медяна.
19 No tocante a todos os vasos do tabernáculo em todo o seu serviço, até todos os seus pregos, e todos os pregos do pátio, serão de cobre.
И все устроение, и вся орудия, и гвозди двора медяны.
20 Tu pois ordenarás aos filhos de Israel que te tragam azeite puro de oliveiras, batido para o candieiro; para fazer arder as lâmpadas continuamente.
И ты заповеждь сыном Израилевым, и да возмут тебе елей от масличия без дрождей чист изжат в светение, да горит светилник всегда.
21 Na tenda da congregação fora do véu, que está diante do testemunho, Aarão e seus filhos as porão em ordem, desde a tarde até à manhã, perante o Senhor: um estatuto perpétuo será este pelas suas gerações, aos filhos de Israel.
В скинии свидения вне завесы, яже над заветом, возжигати будет его Аарон и сынове его, от вечера даже до утра, пред Господем, законно вечно в роды вашя от сынов Израилевых.