< Êxodo 25 >
1 Então falou o Senhor a Moisés, dizendo:
И Господ рече Мојсију говорећи:
2 Fala aos filhos de Israel, que me tragam uma oferta alçada: de todo o homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada.
Реци синовима Израиљевим да ми скупе прилог: од сваког који драге воље да, узмите прилог мени.
3 E esta é a oferta alçada que tomareis deles: ouro, e prata, e cobre,
А ово је прилог што ћете узимати од њих, злато и сребро и бронзу,
4 E azul, e púrpura, e carmezim, e linho fino, e pelos de cabras,
И порфиру и скерлет и црвац и танко платно и кострет,
5 E peles de carneiros tintas de vermelho, e peles de teixugos, e madeira de cetim,
И коже овнујске црвене обојене, и коже јазавичије, и дрво ситим,
6 Azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção, e especiarias para o incenso,
Уље за видело, мирисе за уље помазања и за мирисави кад,
7 Pedras sardônicas, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.
Камење онихово и камење за укивање на оплећак и напрсник.
8 E me farão um santuário, e habitarei no meio deles.
И нека ми начине светињу, да међу њима наставам;
9 Conforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo, e para modelo de todos os seus vasos, assim mesmo o fareis.
Као што ћу ти показати слику од шатора и слику од свих ствари његових, тако да начините.
10 Também farão uma arca de madeira de cetim: o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura dum côvado e meio, e dum côvado e meio a sua altura.
Нека начине ковчег од дрвета ситима, у дужину од два лакта и по, а у ширину од подруг лакта, и у висину од подруг лакта.
11 E cobri-la-ás de ouro puro, por dentro e por fora a cobrirás: e farás sobre ela uma coroa de ouro ao redor;
И покуј га чистим златом, изнутра и споља покуј га; и озго му начини златан венац унаоколо.
12 E fundirás para ela quatro argolas de ouro, e as porás nos quatro cantos dela, duas argolas num lado dela, e duas argolas noutro lado dela.
И салиј му четири биочуга од злата, и метни му их на четири угла, да му с једне стране буду два биочуга и с друге стране два биочуга.
13 E farás varas de madeira de cetim, e as cobrirás com ouro,
И начини полуге од дрвета ситима, и окуј их у злато.
14 E meterás as varas nas argolas, aos lados da arca, para levar-se com elas a arca.
И провуци полуге кроз биочуге с обе стране ковчегу, да се о њима носи ковчег;
15 As varas estarão nas argolas da arca, não se tirarão dela.
У биочузима на ковчегу нека стоје полуге, да се не ваде из њих.
16 Depois porás na arca o testemunho, que eu te darei.
Па у ковчег метни сведочанство, које ћу ти дати.
17 Também farás um propiciatório, de ouro puro: o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura dum côvado e meio.
И начини заклопац од чистог злата, у дужину од два лакта и по, а у ширину од подруг лакта.
18 Farás também dois cherubins de ouro: de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
И начини два херувима златна, једноставне их начини, на два краја заклопцу.
19 Farás um cherubim na extremidade de uma parte, e o outro cherubim na extremidade da outra parte: de uma só peça com o propiciatório, fareis os cherubins nas duas extremidades dele.
И начини херувима једног на једном крају а другог херувима на другом крају; на заклопцу начините два херувима на оба краја.
20 Os cherubins estenderão as suas asas por de cima, cobrindo com as suas asas o propiciatório; as faces deles uma defronte da outra: as faces dos cherubins atentarão para o propiciatório.
И нека херувими рашире крила у вис да заклањају крилима заклопац, и нека буду лицем окренути један другом, према заклопцу нека су окренута лица херувимима.
21 E porás o propiciatório em cima da arca, depois que houveres posto na arca o testemunho que eu te darei.
И метнућеш заклопац озго на ковчег, а у ковчег ћеш метнути сведочанство које ћу ти дати.
22 E ali virei a ti, e falarei contigo de cima do propiciatório, do meio dos dois cherubins (que estão sobre a arca do testemunho), tudo o que eu te ordenar para os filhos de Israel.
И ту ћу се састајати с тобом и говорићу ти озго са заклопца између два херувима, који ће бити на ковчегу од сведочанства, све што ћу ти заповедати за синове Израиљеве.
23 Também farás uma mesa de madeira de cetim; o seu comprimento será de dois côvados, e a sua largura dum côvado, e a sua altura de um côvado e meio,
Начини и сто од дрвета ситима, у дужину од два лакта, а у ширину од једног лакта, а у висину од подруг лакта.
24 E cobri-la-ás com ouro puro: também lhe farás uma coroa de ouro ao redor.
И покуј га чистим златом, и начини му венац златан унаоколо.
25 Também lhe farás uma moldura ao redor, da largura de uma mão, e lhe farás uma coroa de ouro ao redor da moldura.
И начини му оплату унаоколо с подланице, и начини златан венац око оплате.
26 Também lhe farás quatro argolas de ouro; e porás as argolas aos quatro cantos, que estão nos seus quatro pés.
И начини му четири биочуга од злата, и метни му те биочуге на четири угла који ће му бити код четири ноге.
27 Defronte da moldura estarão as argolas, como lugares para os varais, para levar-se a mesa.
Под оплатом нека буду биочузи, да у њима стоје полуге да се носи сто.
28 Farás pois estes varais de madeira de cetim, e cobri-los-ás com ouro; e levar-se-á com eles a mesa.
А полуге начини од дрвета ситима, и окуј их златом да се о њима носи сто.
29 Também farás os seus pratos, e as suas colheres, e as suas cobertas, e as suas tigelas com que se hão de cobrir; de ouro puro os farás.
И начини му зделе и чаше и ведра и котлиће, којима ће се преливати, а начинићеш их од чистог злата.
30 E sobre a mesa porás o pão da proposição perante a minha face continuamente.
И метаћеш на сто хлебове, да су постављени свагда преда мном.
31 Também farás um castiçal de ouro puro; de ouro batido se fará este castiçal: o seu pé, as suas canas, as suas copas, as suas maçãs, e as suas flores serão do mesmo.
И начини свећњак од чистог злата, једноставан нека буде свећњак; ступ и гране и чашице, јабуке, и цветови нека буду у њега.
32 E dos seus lados sairão seis canas: três canas do castiçal dum lado dele, e três canas do castiçal do outro lado dele.
А шест грана нека му излази са страна, три гране с једне стране свећњака а три гране с друге стране свећњака.
33 Numa cana haverá três copos a modo de amêndoas, uma maçã e uma flor; e três copos a modo de amêndoas na outra cana, uma maçã e uma flor: assim serão as seis canas que saem do castiçal.
Три чашице као бадем нека буду на једној грани и јабука и цвет, и три чашице као бадем и јабука и цвет на другој грани; тако нека буде на шест грана што излазе из свећњака.
34 Mas no castiçal mesmo haverá quatro copos a modo de amêndoas, com suas maçãs e com suas flores;
И на самом свећњаку нека буду четири чашице као бадем и јабуке и цветови.
35 E uma maçã debaixo de duas canas que saem dele; e ainda uma maçã debaixo de duas outras canas que saem dele; e ainda mais uma maçã debaixo de duas outras canas que saem dele; assim se fará com as seis canas que saem do castiçal.
Једна јабука под две гране што излазе из њега, и једна јабука под друге две гране што излазе из њега, и једна јабука под друге две гране што излазе из њега; тако ће бити под шест грана што ће излазити из свећњака;
36 As suas macãs as suas canas serão do mesmo: tudo será de uma só peça, obra batida de ouro puro
Јабуке и гране њихове из њега нека излазе; све једноставно од чистог злата.
37 Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.
И начинићеш му седам жижака, и палићеш их да светле са сваке стране;
38 Os seus espevitadores e os seus apagadores serão de ouro puro.
И усекачи и спремице за гар нека буду од чистог злата.
39 Dum talento de ouro puro os farás, com todos estes vasos.
Од таланта чистог злата нека буде начињен са свим тим справама.
40 Atenta pois que o faças conforme ao seu modelo, que te foi mostrado no monte.
И гледај, те начини све ово по слици која ти је показана на гори.