< Êxodo 25 >
1 Então falou o Senhor a Moisés, dizendo:
Og Herren tala til Moses, og sagde:
2 Fala aos filhos de Israel, que me tragam uma oferta alçada: de todo o homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada.
«Seg med Israels-folket at dei skal koma med ei reida til meg! Kvar skal gjeva etter som han hev hjartelag til, og det dei gjev meg, skal de taka imot.
3 E esta é a oferta alçada que tomareis deles: ouro, e prata, e cobre,
Gåvorne som de skal taka imot av deim, det lyt vara gull og sylv og kopar
4 E azul, e púrpura, e carmezim, e linho fino, e pelos de cabras,
og purpur og skarlak og karmesin og kvitt lin og geiteragg
5 E peles de carneiros tintas de vermelho, e peles de teixugos, e madeira de cetim,
og raudlita verskinn og markuskinn og akazietre,
6 Azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção, e especiarias para o incenso,
olje til ljosestaken, kryddor til salvingsoljen og til den angande røykjelsen,
7 Pedras sardônicas, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.
sjohamsteinar og andre dyre steinar til å setja på messehakelen og bringeduken.
8 E me farão um santuário, e habitarei no meio deles.
Og dei skal gjera meg ein heilagdom, so vil eg bu imillom dei.
9 Conforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo, e para modelo de todos os seus vasos, assim mesmo o fareis.
Både huset eg skal bu i og all husbunaden skal de i alle måtar gjera etter det bilætet eg vil syna deg.
10 Também farão uma arca de madeira de cetim: o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura dum côvado e meio, e dum côvado e meio a sua altura.
Dei skal gjera ei kiste av akazietre, halvtridje aln lang og halvonnor aln breid og halvonnor aln høg.
11 E cobri-la-ás de ouro puro, por dentro e por fora a cobrirás: e farás sobre ela uma coroa de ouro ao redor;
Den skal du klæda med skirt gull, både utan og innan skal du gullklæda henne, og gjera ein gullkrans på henne, rundt ikring.
12 E fundirás para ela quatro argolas de ouro, e as porás nos quatro cantos dela, duas argolas num lado dela, e duas argolas noutro lado dela.
Du skal støypa fire gullringar, og festa deim i dei fire føterne på kista, tvo på den eine sida og tvo på den andre.
13 E farás varas de madeira de cetim, e as cobrirás com ouro,
So skal du gjera stenger av akazietre og klæda deim med gull,
14 E meterás as varas nas argolas, aos lados da arca, para levar-se com elas a arca.
og smøygja deim inn i ringarne på sidorne av kista; dei skal vera til å bera henne etter.
15 As varas estarão nas argolas da arca, não se tirarão dela.
Stengerne skal allstødt sitja i ringarne på kista; dei må aldri takast utor.
16 Depois porás na arca o testemunho, que eu te darei.
I den kista skal du leggja lovtavlorne som eg vil gjeva deg.
17 Também farás um propiciatório, de ouro puro: o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura dum côvado e meio.
So skal du gjera eit lok av skirt gull, halvtridje aln lang og halvonnor aln breidt.
18 Farás também dois cherubins de ouro: de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
På endarne av det skal vera tvo kerubar; deim skal du gjera av drive gull.
19 Farás um cherubim na extremidade de uma parte, e o outro cherubim na extremidade da outra parte: de uma só peça com o propiciatório, fareis os cherubins nas duas extremidades dele.
Den eine keruben skal vera ytst på den eine enden og den andre ytst på hin enden; i eitt med loket skal de gjera kerubarne, ein på kvar ende.
20 Os cherubins estenderão as suas asas por de cima, cobrindo com as suas asas o propiciatório; as faces deles uma defronte da outra: as faces dos cherubins atentarão para o propiciatório.
Kerubarne skal halda vengjerne utbreidde og upplyfte, so dei tekkjer yver loket med vengjerne sine, og andliti deira skal snu imot einannan: dei skal vende augo mot loket.
21 E porás o propiciatório em cima da arca, depois que houveres posto na arca o testemunho que eu te darei.
So skal du leggja loket på kista, og inni kista skal du leggja lovtavlorne som eg vil gjeva deg.
22 E ali virei a ti, e falarei contigo de cima do propiciatório, do meio dos dois cherubins (que estão sobre a arca do testemunho), tudo o que eu te ordenar para os filhos de Israel.
Og sidan vil eg møtast med deg der; frå romet yver loket millom båe kerubarne som er ovanpå lovtavlekista, vil eg tala med deg kvar gong eg sender deg med bod til Israels-folket.
23 Também farás uma mesa de madeira de cetim; o seu comprimento será de dois côvados, e a sua largura dum côvado, e a sua altura de um côvado e meio,
So skal du gjera eit bord av akazietre, tvo alner langt og ei aln breidt og halvonnor aln høgt.
24 E cobri-la-ás com ouro puro: também lhe farás uma coroa de ouro ao redor.
Du skal klæda det med skirt gull, og gjera ein gullkrans på det, rundt ikring.
25 Também lhe farás uma moldura ao redor, da largura de uma mão, e lhe farás uma coroa de ouro ao redor da moldura.
Ei løvdebreid list skal du gjera rundt um det, og på listi skal du gjera ein gullkrans, som gjeng heilt ikring.
26 Também lhe farás quatro argolas de ouro; e porás as argolas aos quatro cantos, que estão nos seus quatro pés.
So skal du gjera fire gullringar, og deim skal du setja i dei fire hyrno på dei fire bordføterne.
27 Defronte da moldura estarão as argolas, como lugares para os varais, para levar-se a mesa.
Tett uppmed listi skal ringarne sitja; dei skal vera til å smøygja berestenger inn i.
28 Farás pois estes varais de madeira de cetim, e cobri-los-ás com ouro; e levar-se-á com eles a mesa.
Stengerne skal du gjera av akazietre, og klæda deim med gull; deim er det bordet skal berast i.
29 Também farás os seus pratos, e as suas colheres, e as suas cobertas, e as suas tigelas com que se hão de cobrir; de ouro puro os farás.
Sidan skal du gjera dei fati og skålerne som høyrer til bordet, og kannorne og bollarne som de skal skjenkja drykkoffer av; alt dette skal du gjera av skirt gull.
30 E sobre a mesa porás o pão da proposição perante a minha face continuamente.
På bordet skal du allstødt setja fram skodebrød for meg.
31 Também farás um castiçal de ouro puro; de ouro batido se fará este castiçal: o seu pé, as suas canas, as suas copas, as suas maçãs, e as suas flores serão do mesmo.
So skal du gjera ein ljosestake av skirt gull; drive arbeid skal det vera, både hoven og leggen. På staken skal det vera blomar, knuppar og utsprotne blad, og dei skal vera samgjorde med honom.
32 E dos seus lados sairão seis canas: três canas do castiçal dum lado dele, e três canas do castiçal do outro lado dele.
Seks armar skal greina seg ut ifrå honom, tri på den eine sida og tri på den andre.
33 Numa cana haverá três copos a modo de amêndoas, uma maçã e uma flor; e três copos a modo de amêndoas na outra cana, uma maçã e uma flor: assim serão as seis canas que saem do castiçal.
På den eine armen skal det vera tri utsprotne mandelblomar, med knupp og blad, og på den andre armen skal og vera tri utsprotne mandelblomar, med knupp og blad, og soleis på alle dei seks armarne som greinar seg ut ifrå ljosestaken.
34 Mas no castiçal mesmo haverá quatro copos a modo de amêndoas, com suas maçãs e com suas flores;
På sjølve staken skal det vera fire utsprotne mandelblomar, med knupp og blad:
35 E uma maçã debaixo de duas canas que saem dele; e ainda uma maçã debaixo de duas outras canas que saem dele; e ainda mais uma maçã debaixo de duas outras canas que saem dele; assim se fará com as seis canas que saem do castiçal.
ein blomsterknupp under dei fyrste tvo armarne, og ein under dei næste tvo armarne, og ein under det tridje paret av dei seks armarne som greinar seg ut ifrå ljosestaken.
36 As suas macãs as suas canas serão do mesmo: tudo será de uma só peça, obra batida de ouro puro
Både blomsterknupparne og armarne skal vera samsmidde med staken: alt skal vera eitt heilgjort arbeid av drive skirt gull.
37 Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.
So skal du gjera lamporne til ljosestaken, sju i talet, og dei skal setjast upp so ljoset fell på den veggen som er midt imot staken.
38 Os seus espevitadores e os seus apagadores serão de ouro puro.
Sakserne og saksplatorne som høyrer til, skal vera av skirt gull.
39 Dum talento de ouro puro os farás, com todos estes vasos.
Tri vågar skirt gull skal de bruka til ljosestaken og alle desse gognerne.
40 Atenta pois que o faças conforme ao seu modelo, que te foi mostrado no monte.
Sjå no til at du fær gjort dette etter det bilætet som vart synt deg på fjellet.