< Êxodo 25 >
1 Então falou o Senhor a Moisés, dizendo:
TUHAN berkata kepada Musa,
2 Fala aos filhos de Israel, que me tragam uma oferta alçada: de todo o homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada.
"Suruhlah orang Israel membawa persembahan kepada-Ku. Siapa yang tergerak hatinya, harus membawa persembahan
3 E esta é a oferta alçada que tomareis deles: ouro, e prata, e cobre,
berupa: emas, perak dan perunggu;
4 E azul, e púrpura, e carmezim, e linho fino, e pelos de cabras,
kain linen halus, kain wol biru, ungu dan merah, kain dari bulu kambing,
5 E peles de carneiros tintas de vermelho, e peles de teixugos, e madeira de cetim,
kulit domba jantan yang diwarnai merah, kulit halus, kayu akasia,
6 Azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção, e especiarias para o incenso,
minyak untuk lampu, rempah-rempah untuk minyak upacara dan untuk dupa yang harum,
7 Pedras sardônicas, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.
macam-macam batu permata untuk ditatah pada efod dan tutup dada Imam Agung.
8 E me farão um santuário, e habitarei no meio deles.
Suruhlah bangsa itu membuat sebuah kemah untuk-Ku, supaya Aku dapat tinggal di tengah mereka.
9 Conforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo, e para modelo de todos os seus vasos, assim mesmo o fareis.
Kemah dan perlengkapannya harus mereka buat menurut rencana yang akan Kutunjukkan kepadamu."
10 Também farão uma arca de madeira de cetim: o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura dum côvado e meio, e dum côvado e meio a sua altura.
"Buatlah sebuah peti dari kayu akasia yang panjangnya 110 sentimeter, lebar dan tingginya masing-masing 66 sentimeter.
11 E cobri-la-ás de ouro puro, por dentro e por fora a cobrirás: e farás sobre ela uma coroa de ouro ao redor;
Lapisi bagian dalam dan luarnya dengan emas murni dan buatlah bingkainya dari emas.
12 E fundirás para ela quatro argolas de ouro, e as porás nos quatro cantos dela, duas argolas num lado dela, e duas argolas noutro lado dela.
Untuk kayu pengusungnya, buatlah empat gelang emas dan kaitkan pada keempat kakinya, dua gelang pada setiap sisinya.
13 E farás varas de madeira de cetim, e as cobrirás com ouro,
Buatlah juga pengusungnya dari kayu akasia dan lapisi itu dengan emas,
14 E meterás as varas nas argolas, aos lados da arca, para levar-se com elas a arca.
lalu masukkan kayu pengusung itu ke dalam gelangnya pada tiap sisi peti itu.
15 As varas estarão nas argolas da arca, não se tirarão dela.
Kayu pengusung itu harus tetap ada dalam gelang-gelang itu, dan tak boleh dikeluarkan.
16 Depois porás na arca o testemunho, que eu te darei.
Lalu di dalam peti itu harus kauletakkan kedua batu dengan perintah-perintah yang akan Kuberikan kepadamu.
17 Também farás um propiciatório, de ouro puro: o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura dum côvado e meio.
Buatlah tutup peti itu dari emas murni, panjangnya 110 sentimeter dan lebarnya 66 sentimeter.
18 Farás também dois cherubins de ouro: de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
Buatlah dua kerub dari emas tempaan,
19 Farás um cherubim na extremidade de uma parte, e o outro cherubim na extremidade da outra parte: de uma só peça com o propiciatório, fareis os cherubins nas duas extremidades dele.
satu pada setiap ujung tutup peti itu. Kedua kerub itu harus dijadikan satu bagian dengan tutupnya,
20 Os cherubins estenderão as suas asas por de cima, cobrindo com as suas asas o propiciatório; as faces deles uma defronte da outra: as faces dos cherubins atentarão para o propiciatório.
dan dibuat saling berhadapan dengan sayap yang terbentang di atas peti itu.
21 E porás o propiciatório em cima da arca, depois que houveres posto na arca o testemunho que eu te darei.
Taruhlah kedua batu di dalam peti itu dan pasanglah tutupnya di atasnya.
22 E ali virei a ti, e falarei contigo de cima do propiciatório, do meio dos dois cherubins (que estão sobre a arca do testemunho), tudo o que eu te ordenar para os filhos de Israel.
Di tempat itu Aku akan bertemu dengan engkau, dan dari atas tutupnya, di antara kedua kerub itu, engkau akan Kuberi hukum-hukum-Ku untuk bangsa Israel."
23 Também farás uma mesa de madeira de cetim; o seu comprimento será de dois côvados, e a sua largura dum côvado, e a sua altura de um côvado e meio,
"Buatlah sebuah meja dari kayu akasia yang panjangnya 88 sentimeter, lebarnya 44 sentimeter, dan tingginya 66 sentimeter.
24 E cobri-la-ás com ouro puro: também lhe farás uma coroa de ouro ao redor.
Lapisilah dengan emas murni dan pasang sebuah bingkai emas sekelilingnya.
25 Também lhe farás uma moldura ao redor, da largura de uma mão, e lhe farás uma coroa de ouro ao redor da moldura.
Buatlah pinggir meja selebar 7,5 sentimeter dan beri batas emas sekeliling pinggir itu.
26 Também lhe farás quatro argolas de ouro; e porás as argolas aos quatro cantos, que estão nos seus quatro pés.
Buatlah empat gelang dari emas dan pasanglah itu di keempat sudut pada kakinya, di dekat tepinya.
27 Defronte da moldura estarão as argolas, como lugares para os varais, para levar-se a mesa.
Gelang itu untuk menahan kayu pengusungnya supaya meja itu bisa digotong.
28 Farás pois estes varais de madeira de cetim, e cobri-los-ás com ouro; e levar-se-á com eles a mesa.
Kayu pengusung itu harus dibuat dari kayu akasia dan dilapisi dengan emas.
29 Também farás os seus pratos, e as suas colheres, e as suas cobertas, e as suas tigelas com que se hão de cobrir; de ouro puro os farás.
Buatlah piring-piring, cangkir-cangkir, kendi-kendi dan mangkuk-mangkuk untuk persembahan air anggur. Semua perlengkapan meja itu harus dibuat dari emas murni.
30 E sobre a mesa porás o pão da proposição perante a minha face continuamente.
Meja itu harus ditaruh di depan Peti Perjanjian, dan di atas meja itu harus selalu tersedia roti sajian."
31 Também farás um castiçal de ouro puro; de ouro batido se fará este castiçal: o seu pé, as suas canas, as suas copas, as suas maçãs, e as suas flores serão do mesmo.
"Buatlah kaki lampu dari emas murni. Alas dan pegangannya harus dibuat dari emas tempaan; bunga-bunga hiasan, termasuk kuncup dan kelopaknya harus jadi satu dengan alas dan pegangannya.
32 E dos seus lados sairão seis canas: três canas do castiçal dum lado dele, e três canas do castiçal do outro lado dele.
Pada pegangan itu harus dibuat enam cabang, tiga cabang pada setiap sisinya.
33 Numa cana haverá três copos a modo de amêndoas, uma maçã e uma flor; e três copos a modo de amêndoas na outra cana, uma maçã e uma flor: assim serão as seis canas que saem do castiçal.
Pada setiap cabangnya harus dibuat hiasan berupa tiga bunga badam dengan kuncup dan kelopaknya.
34 Mas no castiçal mesmo haverá quatro copos a modo de amêndoas, com suas maçãs e com suas flores;
Pada pegangannya harus dibuat hiasan berupa empat bunga badam dengan kuncup dan kelopaknya.
35 E uma maçã debaixo de duas canas que saem dele; e ainda uma maçã debaixo de duas outras canas que saem dele; e ainda mais uma maçã debaixo de duas outras canas que saem dele; assim se fará com as seis canas que saem do castiçal.
Di bawah setiap pasang cabang itu harus dibuat satu kuncup.
36 As suas macãs as suas canas serão do mesmo: tudo será de uma só peça, obra batida de ouro puro
Seluruh kaki lampu itu dengan kuncup-kuncup dan cabang-cabangnya harus dibuat dari satu potong emas tempaan murni.
37 Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.
Buatlah tujuh lampu pada kaki lampu itu dan pasanglah begitu rupa sehingga cahayanya jatuh ke depan.
38 Os seus espevitadores e os seus apagadores serão de ouro puro.
Buatlah alat untuk membersihkan sumbu pelita dan talamnya juga dari emas murni.
39 Dum talento de ouro puro os farás, com todos estes vasos.
Pakailah tiga puluh lima kilogram emas murni untuk membuat kaki lampu itu dengan segala perlengkapannya.
40 Atenta pois que o faças conforme ao seu modelo, que te foi mostrado no monte.
Jagalah supaya kaki lampu itu dibuat menurut contoh yang Kutunjukkan kepadamu di atas gunung ini."