< Êxodo 25 >

1 Então falou o Senhor a Moisés, dizendo:
And the LORD spoke to Moses, saying,
2 Fala aos filhos de Israel, que me tragam uma oferta alçada: de todo o homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada.
Speak to the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering.
3 E esta é a oferta alçada que tomareis deles: ouro, e prata, e cobre,
And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass,
4 E azul, e púrpura, e carmezim, e linho fino, e pelos de cabras,
And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats’ hair,
5 E peles de carneiros tintas de vermelho, e peles de teixugos, e madeira de cetim,
And rams’ skins dyed red, and badgers’ skins, and shittim wood,
6 Azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção, e especiarias para o incenso,
Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense,
7 Pedras sardônicas, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.
Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate.
8 E me farão um santuário, e habitarei no meio deles.
And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
9 Conforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo, e para modelo de todos os seus vasos, assim mesmo o fareis.
According to all that I show thee, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all its furniture, even so shall ye make it.
10 Também farão uma arca de madeira de cetim: o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura dum côvado e meio, e dum côvado e meio a sua altura.
And they shall make an ark of shittim wood: two cubits and a half shall be its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height.
11 E cobri-la-ás de ouro puro, por dentro e por fora a cobrirás: e farás sobre ela uma coroa de ouro ao redor;
And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold around it.
12 E fundirás para ela quatro argolas de ouro, e as porás nos quatro cantos dela, duas argolas num lado dela, e duas argolas noutro lado dela.
And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in its four corners; and two rings shall be in its one side, and two rings in its other side.
13 E farás varas de madeira de cetim, e as cobrirás com ouro,
And thou shalt make staffs of shittim wood, and overlay them with gold.
14 E meterás as varas nas argolas, aos lados da arca, para levar-se com elas a arca.
And thou shalt put the staffs into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
15 As varas estarão nas argolas da arca, não se tirarão dela.
The staffs shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.
16 Depois porás na arca o testemunho, que eu te darei.
And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
17 Também farás um propiciatório, de ouro puro: o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura dum côvado e meio.
And thou shalt make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be its length, and a cubit and a half its breadth.
18 Farás também dois cherubins de ouro: de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
And thou shalt make two cherubim of gold, of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy seat.
19 Farás um cherubim na extremidade de uma parte, e o outro cherubim na extremidade da outra parte: de uma só peça com o propiciatório, fareis os cherubins nas duas extremidades dele.
And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: even of the mercy seat shall ye make the cherubim on its two ends.
20 Os cherubins estenderão as suas asas por de cima, cobrindo com as suas asas o propiciatório; as faces deles uma defronte da outra: as faces dos cherubins atentarão para o propiciatório.
And the cherubim shall stretch forth their wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces shall look one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubim be.
21 E porás o propiciatório em cima da arca, depois que houveres posto na arca o testemunho que eu te darei.
And thou shalt put the mercy seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.
22 E ali virei a ti, e falarei contigo de cima do propiciatório, do meio dos dois cherubins (que estão sobre a arca do testemunho), tudo o que eu te ordenar para os filhos de Israel.
And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy seat, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment to the children of Israel.
23 Também farás uma mesa de madeira de cetim; o seu comprimento será de dois côvados, e a sua largura dum côvado, e a sua altura de um côvado e meio,
Thou shalt also make a table of shittim wood: its length shall be two cubits, and its breadth a cubit, and its height a cubit and a half.
24 E cobri-la-ás com ouro puro: também lhe farás uma coroa de ouro ao redor.
And thou shalt overlay it with pure gold, and make for it a crown of gold around it.
25 Também lhe farás uma moldura ao redor, da largura de uma mão, e lhe farás uma coroa de ouro ao redor da moldura.
And thou shalt make for it a border of an hand breadth around it, and thou shalt make a golden crown to its border around it.
26 Também lhe farás quatro argolas de ouro; e porás as argolas aos quatro cantos, que estão nos seus quatro pés.
And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on its four feet.
27 Defronte da moldura estarão as argolas, como lugares para os varais, para levar-se a mesa.
Close to the border shall the rings be for places of the staffs to bear the table.
28 Farás pois estes varais de madeira de cetim, e cobri-los-ás com ouro; e levar-se-á com eles a mesa.
And thou shalt make the staffs of shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
29 Também farás os seus pratos, e as suas colheres, e as suas cobertas, e as suas tigelas com que se hão de cobrir; de ouro puro os farás.
And thou shalt make its dishes, and its spoons, and its covers, and its bowls, to cover it with: of pure gold shalt thou make them.
30 E sobre a mesa porás o pão da proposição perante a minha face continuamente.
And thou shalt set upon the table showbread before me always.
31 Também farás um castiçal de ouro puro; de ouro batido se fará este castiçal: o seu pé, as suas canas, as suas copas, as suas maçãs, e as suas flores serão do mesmo.
And thou shalt make a lampstand of pure gold: of beaten work shall the lampstand be made: its shaft, and its branches, its bowls, its knobs, and its flowers, shall be of the same.
32 E dos seus lados sairão seis canas: três canas do castiçal dum lado dele, e três canas do castiçal do outro lado dele.
And six branches shall extend from the sides of it; three branches of the lampstand from the one side, and three branches of the lampstand from the other side:
33 Numa cana haverá três copos a modo de amêndoas, uma maçã e uma flor; e três copos a modo de amêndoas na outra cana, uma maçã e uma flor: assim serão as seis canas que saem do castiçal.
Three bowls made like almonds, with a knob and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, with a knob and a flower: so in the six branches that go out from the lampstand.
34 Mas no castiçal mesmo haverá quatro copos a modo de amêndoas, com suas maçãs e com suas flores;
And in the lampstand shall be four bowls made like almonds, with their knobs and their flowers.
35 E uma maçã debaixo de duas canas que saem dele; e ainda uma maçã debaixo de duas outras canas que saem dele; e ainda mais uma maçã debaixo de duas outras canas que saem dele; assim se fará com as seis canas que saem do castiçal.
And there shall be a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, according to the six branches that go out from the lampstand.
36 As suas macãs as suas canas serão do mesmo: tudo será de uma só peça, obra batida de ouro puro
Their knobs and their branches shall be of the same: all of it shall be one beaten work of pure gold.
37 Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.
And thou shalt make its seven lamps: and they shall light its lamps, that they may give light in front of it.
38 Os seus espevitadores e os seus apagadores serão de ouro puro.
And its tongs, and its snuffdishes, shall be of pure gold.
39 Dum talento de ouro puro os farás, com todos estes vasos.
Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
40 Atenta pois que o faças conforme ao seu modelo, que te foi mostrado no monte.
And see that thou make them after their pattern, which was shown thee on the mount.

< Êxodo 25 >