< Êxodo 25 >

1 Então falou o Senhor a Moisés, dizendo:
And he spoke Yahweh to Moses saying.
2 Fala aos filhos de Israel, que me tragam uma oferta alçada: de todo o homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada.
Speak to [the] people of Israel so they may take for me a contribution from with every person whom it will impel him heart his you will take contribution my.
3 E esta é a oferta alçada que tomareis deles: ouro, e prata, e cobre,
And this [is] the contribution which you will take from with them gold and silver and bronze.
4 E azul, e púrpura, e carmezim, e linho fino, e pelos de cabras,
And violet stuff and purple and scarlet stuff of scarlet and fine linen and goat hair.
5 E peles de carneiros tintas de vermelho, e peles de teixugos, e madeira de cetim,
And hides of rams dyed red and hides of dolphins and wood of acacia.
6 Azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção, e especiarias para o incenso,
Oil for the light spices for [the] oil of the anointing and for [the] incense of the perfume.
7 Pedras sardônicas, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.
Stones of onyx and stones of setting for the ephod and for the breastpiece.
8 E me farão um santuário, e habitarei no meio deles.
And they will make for me a sanctuary and I will dwell in midst of them.
9 Conforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo, e para modelo de todos os seus vasos, assim mesmo o fareis.
According to all that I [am] about to show you [the] pattern of the tabernacle and [the] pattern of all articles its thus you will make [it].
10 Também farão uma arca de madeira de cetim: o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura dum côvado e meio, e dum côvado e meio a sua altura.
And they will make an ark of wood of acacia [will be] two cubits and a half length its and [will be] a cubit and a half breadth its and [will be] a cubit and a half height its.
11 E cobri-la-ás de ouro puro, por dentro e por fora a cobrirás: e farás sobre ela uma coroa de ouro ao redor;
And you will overlay it gold pure from inside and from outside you will overlay it and you will make on it a molding gold all around.
12 E fundirás para ela quatro argolas de ouro, e as porás nos quatro cantos dela, duas argolas num lado dela, e duas argolas noutro lado dela.
And you will cast for it four rings of gold and you will put [them] on [the] four feet its and two rings [will be] on side its one and two rings [will be] on side its second.
13 E farás varas de madeira de cetim, e as cobrirás com ouro,
And you will make poles of wood of acacia and you will overlay them gold.
14 E meterás as varas nas argolas, aos lados da arca, para levar-se com elas a arca.
And you will put the poles in the rings on [the] sides of the ark to carry the ark by them.
15 As varas estarão nas argolas da arca, não se tirarão dela.
In [the] rings of the ark they will be the poles not they will be removed from it.
16 Depois porás na arca o testemunho, que eu te darei.
And you will put into the ark the testimony which I will give to you.
17 Também farás um propiciatório, de ouro puro: o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura dum côvado e meio.
And you will make an atonement cover gold pure [will be] two cubits and a half length its and [will be] a cubit and a half breadth its.
18 Farás também dois cherubins de ouro: de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
And you will make two cherubim gold hammered work you will make them from [the] two [the] ends of the atonement cover.
19 Farás um cherubim na extremidade de uma parte, e o outro cherubim na extremidade da outra parte: de uma só peça com o propiciatório, fareis os cherubins nas duas extremidades dele.
And make a cherub one from an end from this and a cherub one from an end from this from the atonement cover you will make the cherubim on [the] two ends its.
20 Os cherubins estenderão as suas asas por de cima, cobrindo com as suas asas o propiciatório; as faces deles uma defronte da outra: as faces dos cherubins atentarão para o propiciatório.
And they will be the cherubim spreading out wings upwards covering with wings their over the atonement cover and faces their each [will be] to brother its to the atonement cover they will be [the] faces of the cherubim.
21 E porás o propiciatório em cima da arca, depois que houveres posto na arca o testemunho que eu te darei.
And you will put the atonement cover on the ark from to above and into the ark you will put the testimony which I will give to you.
22 E ali virei a ti, e falarei contigo de cima do propiciatório, do meio dos dois cherubins (que estão sobre a arca do testemunho), tudo o que eu te ordenar para os filhos de Israel.
And I will meet you there and I will speak with you from above the atonement cover from between [the] two the cherubim which [will be] above [the] ark of the testimony all that I will command you to [the] people of Israel.
23 Também farás uma mesa de madeira de cetim; o seu comprimento será de dois côvados, e a sua largura dum côvado, e a sua altura de um côvado e meio,
And you will make a table wood of acacia [will be] two cubits length its and [will be] a cubit breadth its and [will be] a cubit and a half height its.
24 E cobri-la-ás com ouro puro: também lhe farás uma coroa de ouro ao redor.
And you will overlay it gold pure and you will make for it a molding of gold all around.
25 Também lhe farás uma moldura ao redor, da largura de uma mão, e lhe farás uma coroa de ouro ao redor da moldura.
And you will make for it a rim of a hand breadth all around and you will make a molding of gold for rim its all around.
26 Também lhe farás quatro argolas de ouro; e porás as argolas aos quatro cantos, que estão nos seus quatro pés.
And you will make for it four rings of gold and you will put the rings on [the] four the corners which [belong] to [the] four feet its.
27 Defronte da moldura estarão as argolas, como lugares para os varais, para levar-se a mesa.
Close to the rim they will become the rings holders for poles to carry the table.
28 Farás pois estes varais de madeira de cetim, e cobri-los-ás com ouro; e levar-se-á com eles a mesa.
And you will make the poles wood of acacia and you will overlay them gold and it will be carried by them the table.
29 Também farás os seus pratos, e as suas colheres, e as suas cobertas, e as suas tigelas com que se hão de cobrir; de ouro puro os farás.
And you will make dishes its and pans its and jugs its and bowls its which it will be poured out with them gold pure you will make them.
30 E sobre a mesa porás o pão da proposição perante a minha face continuamente.
And you will put on the table bread of presence before me continually.
31 Também farás um castiçal de ouro puro; de ouro batido se fará este castiçal: o seu pé, as suas canas, as suas copas, as suas maçãs, e as suas flores serão do mesmo.
And you will make a lampstand of gold pure hammered work it will be made the lampstand base its and shaft its cups its bulbs its and blossoms its from it they will be.
32 E dos seus lados sairão seis canas: três canas do castiçal dum lado dele, e três canas do castiçal do outro lado dele.
And six branches [will be] coming out from sides its three - branches of lampstand [will be] from side its one and three branches of lampstand [will be] from side its second.
33 Numa cana haverá três copos a modo de amêndoas, uma maçã e uma flor; e três copos a modo de amêndoas na outra cana, uma maçã e uma flor: assim serão as seis canas que saem do castiçal.
Three cups shaped like almond blossoms [will be] on the branch one a bulb and a blossom and three cups shaped like almond blossoms [will be] on the branch one a bulb and a blossom thus for [the] six the branches which come out from the lampstand.
34 Mas no castiçal mesmo haverá quatro copos a modo de amêndoas, com suas maçãs e com suas flores;
And [will be] on the lampstand four cups shaped like almond blossoms bulbs its and blossoms its.
35 E uma maçã debaixo de duas canas que saem dele; e ainda uma maçã debaixo de duas outras canas que saem dele; e ainda mais uma maçã debaixo de duas outras canas que saem dele; assim se fará com as seis canas que saem do castiçal.
And a bulb [will be] under [the] two the branches from it and a bulb [will be] under [the] two the branches from it and a bulb [will be] under [the] two the branches from it for [the] six the branches which come out from the lampstand.
36 As suas macãs as suas canas serão do mesmo: tudo será de uma só peça, obra batida de ouro puro
Bulbs their and branches their from it they will be all of it [will be] hammered work one gold pure.
37 Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.
And you will make lamps its seven and it will lift up lamps its and it will give light on [the] side of face its.
38 Os seus espevitadores e os seus apagadores serão de ouro puro.
And tongs its and fire-pans its [will be] gold pure.
39 Dum talento de ouro puro os farás, com todos estes vasos.
A talent gold pure someone will make it all the articles these.
40 Atenta pois que o faças conforme ao seu modelo, que te foi mostrado no monte.
And see and make [them] in pattern their which you [are] being shown on the mountain.

< Êxodo 25 >