< Êxodo 25 >
1 Então falou o Senhor a Moisés, dizendo:
YHWH spoke to Moses, saying,
2 Fala aos filhos de Israel, que me tragam uma oferta alçada: de todo o homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada.
"Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering.
3 E esta é a oferta alçada que tomareis deles: ouro, e prata, e cobre,
This is the offering which you shall take from them: gold, silver, bronze,
4 E azul, e púrpura, e carmezim, e linho fino, e pelos de cabras,
blue, purple, scarlet, fine linen, goats' hair,
5 E peles de carneiros tintas de vermelho, e peles de teixugos, e madeira de cetim,
rams' skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
6 Azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção, e especiarias para o incenso,
oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,
7 Pedras sardônicas, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.
onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.
8 E me farão um santuário, e habitarei no meio deles.
Let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.
9 Conforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo, e para modelo de todos os seus vasos, assim mesmo o fareis.
According to all that I show you, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all of its furniture, even so you shall make it.
10 Também farão uma arca de madeira de cetim: o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura dum côvado e meio, e dum côvado e meio a sua altura.
"They shall make an ark of acacia wood. Its length shall be three feet eight inches, its breadth two feet three inches, and two feet three inches its height.
11 E cobri-la-ás de ouro puro, por dentro e por fora a cobrirás: e farás sobre ela uma coroa de ouro ao redor;
You shall overlay it with pure gold. You shall overlay it inside and outside, and you shall make a gold molding around it.
12 E fundirás para ela quatro argolas de ouro, e as porás nos quatro cantos dela, duas argolas num lado dela, e duas argolas noutro lado dela.
You shall cast four rings of gold for it, and put them in its four feet. Two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
13 E farás varas de madeira de cetim, e as cobrirás com ouro,
You shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
14 E meterás as varas nas argolas, aos lados da arca, para levar-se com elas a arca.
You shall put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.
15 As varas estarão nas argolas da arca, não se tirarão dela.
The poles shall be in the rings of the ark. They shall not be taken from it.
16 Depois porás na arca o testemunho, que eu te darei.
You shall put the testimony which I shall give you into the ark.
17 Também farás um propiciatório, de ouro puro: o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura dum côvado e meio.
You shall make a mercy seat of pure gold. Three feet eight inches shall be its length, and two feet three inches its breadth.
18 Farás também dois cherubins de ouro: de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
You shall make two cherubim of hammered gold. You shall make them at the two ends of the mercy seat.
19 Farás um cherubim na extremidade de uma parte, e o outro cherubim na extremidade da outra parte: de uma só peça com o propiciatório, fareis os cherubins nas duas extremidades dele.
Make one cherub at the one end, and one cherub at the other end. You shall make the cherubim on its two ends of one piece with the mercy seat.
20 Os cherubins estenderão as suas asas por de cima, cobrindo com as suas asas o propiciatório; as faces deles uma defronte da outra: as faces dos cherubins atentarão para o propiciatório.
The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.
21 E porás o propiciatório em cima da arca, depois que houveres posto na arca o testemunho que eu te darei.
You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the testimony that I will give you.
22 E ali virei a ti, e falarei contigo de cima do propiciatório, do meio dos dois cherubins (que estão sobre a arca do testemunho), tudo o que eu te ordenar para os filhos de Israel.
There I will meet with you, and I will tell you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the testimony, all that I command you for the children of Israel.
23 Também farás uma mesa de madeira de cetim; o seu comprimento será de dois côvados, e a sua largura dum côvado, e a sua altura de um côvado e meio,
"You shall make a table of acacia wood. Two feet eleven inches shall be its length, and eighteen inches its breadth, and two feet three inches its height.
24 E cobri-la-ás com ouro puro: também lhe farás uma coroa de ouro ao redor.
You shall overlay it with pure gold, and make a gold molding around it.
25 Também lhe farás uma moldura ao redor, da largura de uma mão, e lhe farás uma coroa de ouro ao redor da moldura.
You shall make a rim of a handbreadth around it. You shall make a golden molding on its rim around it.
26 Também lhe farás quatro argolas de ouro; e porás as argolas aos quatro cantos, que estão nos seus quatro pés.
You shall make four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that are on its four legs.
27 Defronte da moldura estarão as argolas, como lugares para os varais, para levar-se a mesa.
The rings shall be close to the rim, for places for the poles to carry the table.
28 Farás pois estes varais de madeira de cetim, e cobri-los-ás com ouro; e levar-se-á com eles a mesa.
You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.
29 Também farás os seus pratos, e as suas colheres, e as suas cobertas, e as suas tigelas com que se hão de cobrir; de ouro puro os farás.
You shall make its dishes, its spoons, its ladles, and its bowls to pour out offerings with. You shall make them of pure gold.
30 E sobre a mesa porás o pão da proposição perante a minha face continuamente.
You shall set bread of the presence on the table before me always.
31 Também farás um castiçal de ouro puro; de ouro batido se fará este castiçal: o seu pé, as suas canas, as suas copas, as suas maçãs, e as suas flores serão do mesmo.
"You shall make a lampstand of pure gold. Of hammered work shall the lampstand be made, even its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers, shall be of one piece with it.
32 E dos seus lados sairão seis canas: três canas do castiçal dum lado dele, e três canas do castiçal do outro lado dele.
There shall be six branches going out of its sides: three branches of the lampstand out of its one side, and three branches of the lampstand out of its other side;
33 Numa cana haverá três copos a modo de amêndoas, uma maçã e uma flor; e três copos a modo de amêndoas na outra cana, uma maçã e uma flor: assim serão as seis canas que saem do castiçal.
three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower; and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower, so for the six branches going out of the lampstand;
34 Mas no castiçal mesmo haverá quatro copos a modo de amêndoas, com suas maçãs e com suas flores;
and in the lampstand four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;
35 E uma maçã debaixo de duas canas que saem dele; e ainda uma maçã debaixo de duas outras canas que saem dele; e ainda mais uma maçã debaixo de duas outras canas que saem dele; assim se fará com as seis canas que saem do castiçal.
and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lampstand.
36 As suas macãs as suas canas serão do mesmo: tudo será de uma só peça, obra batida de ouro puro
Their buds and their branches shall be of one piece with it, all of it one beaten work of pure gold.
37 Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.
You shall make its lamps seven, and they shall light its lamps to give light to the space in front of it.
38 Os seus espevitadores e os seus apagadores serão de ouro puro.
Its snuffers and its snuff dishes shall be of pure gold.
39 Dum talento de ouro puro os farás, com todos estes vasos.
It shall be made of a talent of pure gold, with all these accessories.
40 Atenta pois que o faças conforme ao seu modelo, que te foi mostrado no monte.
See that you make them after their pattern, which has been shown to you on the mountain.