< Êxodo 25 >

1 Então falou o Senhor a Moisés, dizendo:
HERREN talede til Moses og sagde:
2 Fala aos filhos de Israel, que me tragam uma oferta alçada: de todo o homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada.
Sig til Israeliterne, at de skal bringe mig en Offerydelse; af enhver, som i sit Hjerte føler sig tilskyndet dertil, skal I tage min Offerydelse.
3 E esta é a oferta alçada que tomareis deles: ouro, e prata, e cobre,
Og Offerydelsen, som I skal tage af dem, skal bestå af Guld, Sølv, Kobber,
4 E azul, e púrpura, e carmezim, e linho fino, e pelos de cabras,
violet og rødt Purpurgarn, karmoisinrødt Garn, Byssus, Gedehår,
5 E peles de carneiros tintas de vermelho, e peles de teixugos, e madeira de cetim,
rødfarvede Væderskind, Tahasjskind, Akacietræ,
6 Azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção, e especiarias para o incenso,
Olie til Lysestagen, vellugtende Stoffer til Salveolien og Aøgelsen,
7 Pedras sardônicas, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.
Sjohamsten og Ædelsten til Indfatning på Efoden og Brystskjoldet.
8 E me farão um santuário, e habitarei no meio deles.
Og du skal indrette mig en Helligdom, for at jeg kan bo midt iblandt dem.
9 Conforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo, e para modelo de todos os seus vasos, assim mesmo o fareis.
Du skal indrette Boligen og alt dens Tilbehør nøje efter det Forbillede, jeg vil vise dig.
10 Também farão uma arca de madeira de cetim: o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura dum côvado e meio, e dum côvado e meio a sua altura.
Du skal lave en Ark af Akacietræ, halvtredje Alen lang, halvanden Alen bred og halvanden Alen høj,
11 E cobri-la-ás de ouro puro, por dentro e por fora a cobrirás: e farás sobre ela uma coroa de ouro ao redor;
og overtrække den med pu1t Guld; indvendig og udvendig skal du overtrække den og sætte en gylden Krans rundt om den;
12 E fundirás para ela quatro argolas de ouro, e as porás nos quatro cantos dela, duas argolas num lado dela, e duas argolas noutro lado dela.
og du skal støbe fire Guldringe til den og sætte dem på dens fire Fødder, to Ringe på hver Side at den.
13 E farás varas de madeira de cetim, e as cobrirás com ouro,
Så skal du lave Bærestænger af Akacietræ og overtrække dem med Guld,
14 E meterás as varas nas argolas, aos lados da arca, para levar-se com elas a arca.
og du skal stikke Stængerne gennem Ringene på Arkens Sider, for at den kan bæres med dem;
15 As varas estarão nas argolas da arca, não se tirarão dela.
Stængerne skal blive i Ringene, de må ikke tages ud.
16 Depois porás na arca o testemunho, que eu te darei.
Og i Arken skal du nedlægge Vidnesbyrdet, som jeg vil give dig.
17 Também farás um propiciatório, de ouro puro: o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura dum côvado e meio.
Så skal du lave et Sonedække af purt Guld, halvtredje Alen langt og halvanden Alen bredt;
18 Farás também dois cherubins de ouro: de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
og du skal lave to Keruber af Guld, i drevet Arbejde skal du lave dem, ved begge Ender af Sonedækket.
19 Farás um cherubim na extremidade de uma parte, e o outro cherubim na extremidade da outra parte: de uma só peça com o propiciatório, fareis os cherubins nas duas extremidades dele.
Den ene Kerub skal du anbringe ved den ene Ende, den anden Kerub ved den anden; du skal lave Keruberne således, at de er i eet med Sonedækket ved begge Ender.
20 Os cherubins estenderão as suas asas por de cima, cobrindo com as suas asas o propiciatório; as faces deles uma defronte da outra: as faces dos cherubins atentarão para o propiciatório.
Og Keruberne skal brede deres Vinger i Vejret, således at de dækker over Sonedækket med deres Vinger, og de skal vende Ansigtet mod hinanden; nedad mod Sonedækket skal Kerubernes Ansigter vende.
21 E porás o propiciatório em cima da arca, depois que houveres posto na arca o testemunho que eu te darei.
Og Sonedækket skal du lægge over Arken, men i Arken skal du lægge Vidnesbyrdet, som jeg vil give dig.
22 E ali virei a ti, e falarei contigo de cima do propiciatório, do meio dos dois cherubins (que estão sobre a arca do testemunho), tudo o que eu te ordenar para os filhos de Israel.
Der vil jeg mødes med dig, og fra Sonedækket, fra Pladsen mellem de to Keruber på Vidnesbyrdets Ark, vil jeg meddele dig alle de Bud, jeg har at give dig til Israeliterne.
23 Também farás uma mesa de madeira de cetim; o seu comprimento será de dois côvados, e a sua largura dum côvado, e a sua altura de um côvado e meio,
Fremdeles skal du lave et Bord at Alkacietræ, to Alen langt, en Alen bredt og halvanden Alen højt,
24 E cobri-la-ás com ouro puro: também lhe farás uma coroa de ouro ao redor.
og overtrække det med purt Guld og sætte en gylden Krans rundt om det.
25 Também lhe farás uma moldura ao redor, da largura de uma mão, e lhe farás uma coroa de ouro ao redor da moldura.
Og du skal sætte en Liste af en Hånds Bredde rundt om det og en gylden Krans rundt om Listen.
26 Também lhe farás quatro argolas de ouro; e porás as argolas aos quatro cantos, que estão nos seus quatro pés.
Så skal du lave fire Guldringe og sætte dem på de fire Hjørner ved dets fire Ben;
27 Defronte da moldura estarão as argolas, como lugares para os varais, para levar-se a mesa.
lige ved Listen skal Ringene sidde til at stikke Bærestængerne i, så at man kan bære Bordet.
28 Farás pois estes varais de madeira de cetim, e cobri-los-ás com ouro; e levar-se-á com eles a mesa.
Og du skal lave Bærestængerne af Akacietræ og overtrække dem med Guld, og med dem skal Bordet bæres.
29 Também farás os seus pratos, e as suas colheres, e as suas cobertas, e as suas tigelas com que se hão de cobrir; de ouro puro os farás.
Og du skal lave de dertil hørende Fade og Kander, Krukker og Skåle til at udgyde Drikoffer med; af purt Guld skal du lave dem.
30 E sobre a mesa porás o pão da proposição perante a minha face continuamente.
På Bordet skal du altid have Skuebrød liggende for mit Åsyn.
31 Também farás um castiçal de ouro puro; de ouro batido se fará este castiçal: o seu pé, as suas canas, as suas copas, as suas maçãs, e as suas flores serão do mesmo.
Fremdeles skal du lave en Lysestage af purt Guld, i drevet Arbejde skal Lysestagen, dens Fod og selve Stagen, laves, således af dens Blomster med Bægere og Kroner er i eet med den.
32 E dos seus lados sairão seis canas: três canas do castiçal dum lado dele, e três canas do castiçal do outro lado dele.
Seks Arme skal udgå fra Lysestagens Side, tre fra den ene og tre fra den anden Side.
33 Numa cana haverá três copos a modo de amêndoas, uma maçã e uma flor; e três copos a modo de amêndoas na outra cana, uma maçã e uma flor: assim serão as seis canas que saem do castiçal.
På hver af Armene, der udgår fra Lysestagen, skal der være tre mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
34 Mas no castiçal mesmo haverá quatro copos a modo de amêndoas, com suas maçãs e com suas flores;
men på selve Stagen skal der være fire mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
35 E uma maçã debaixo de duas canas que saem dele; e ainda uma maçã debaixo de duas outras canas que saem dele; e ainda mais uma maçã debaixo de duas outras canas que saem dele; assim se fará com as seis canas que saem do castiçal.
et Bæger under hvert af de tre Par Arme, der udgår fra Lysestagen.
36 As suas macãs as suas canas serão do mesmo: tudo será de uma só peça, obra batida de ouro puro
Bægrene og Armene skal være i eet med den, så at det hele udgør eet drevet Arbejde af purt Guld.
37 Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.
Og du skal lave syv Lamper til den og sætte disse Lamper på den, for at de kan lyse Pladsen foran op.
38 Os seus espevitadores e os seus apagadores serão de ouro puro.
Dens Lampesakse og Bakker skal være af purt Guld.
39 Dum talento de ouro puro os farás, com todos estes vasos.
Der skal bruges en Talent purt Guld til den og til alt dette Tilbehør.
40 Atenta pois que o faças conforme ao seu modelo, que te foi mostrado no monte.
Se til, at du udfører det efter det Forbillede, som vises dig på Bjerget.

< Êxodo 25 >