< Êxodo 24 >
1 Depois disse a Moisés: Sobe ao Senhor, tu e Aarão, Nadab e Abihu, e setenta dos anciãos de Israel; e inclinai-vos de longe.
And he said unto Moses, Come up unto YHWH, thou, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and worship ye afar off.
2 E Moisés só se chegará ao Senhor; mas eles não se cheguem, nem o povo suba com ele.
And Moses alone shall come near YHWH: but they shall not come nigh; neither shall the people go up with him.
3 Vindo pois Moisés, e contando ao povo todas as palavras do Senhor, e todos os estatutos, então o povo respondeu a uma voz, e disseram: Todas as palavras, que o Senhor tem falado, faremos.
And Moses came and told the people all the words of YHWH, and all the judgments: and all the people answered with one voice, and said, All the words which YHWH hath said will we do.
4 E Moisés escreveu todas as palavras do Senhor, e levantou-se pela manhã de madrugada, e edificou um altar ao pé do monte, e doze monumentos, segundo as doze tribos de Israel;
And Moses wrote all the words of YHWH, and rose up early in the morning, and builded an altar under the hill, and twelve pillars, according to the twelve tribes of Israel.
5 E enviou os mancebos dos filhos de Israel, os quais ofereceram holocaustos, e sacrificaram ao Senhor sacrifícios pacíficos de bezerros.
And he sent young men of the children of Israel, which offered burnt offerings, and sacrificed peace offerings of oxen unto YHWH.
6 E Moisés tomou a metade do sangue, e a pôs em bacias; e a outra metade do sangue espargiu sobre o altar.
And Moses took half of the blood, and put it in basons; and half of the blood he sprinkled on the altar.
7 E tomou o livro do concerto e o leu aos ouvidos do povo, e eles disseram: Tudo o que o Senhor tem falado faremos, e obedeceremos.
And he took the book of the covenant, and read in the audience of the people: and they said, All that YHWH hath said will we do, and be obedient.
8 Então tomou Moisés aquele sangue, e espargiu-o sobre o povo, e disse: eis aqui o sangue do concerto que o Senhor tem feito convosco sobre todas estas palavras.
And Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said, Behold the blood of the covenant, which YHWH hath made with you concerning all these words.
9 E subiram Moisés e Aarão, Nadab e Abihu, e setenta dos anciãos de Israel,
Then went up Moses, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel:
10 E viram o Deus de Israel, e debaixo de seus pés havia como uma obra de pedra de safira, e como o parecer do céu na sua claridade.
And they saw the Elohim of Israel: and there was under his feet as it were a paved work of a sapphire stone, and as it were the body of heaven in his clearness.
11 Porém não estendeu a sua mão sobre os escolhidos dos filhos de Israel, mas viram a Deus, e comeram e beberam.
And upon the nobles of the children of Israel he laid not his hand: also they saw Elohim, and did eat and drink.
12 Então disse o Senhor a Moisés: Sobe a mim ao monte, e fica lá: e dar-te-ei tábuas de pedra, e a lei, e os mandamentos que tenho escrito, para os ensinar.
And YHWH said unto Moses, Come up to me into the mount, and be there: and I will give thee tables of stone, and a law, and commandments which I have written; that thou mayest teach them.
13 E levantou-se Moisés com Josué seu servidor; e subiu Moisés ao monte de Deus,
And Moses rose up, and his minister Joshua: and Moses went up into the mount of Elohim.
14 E disse aos anciãos: esperai-nos aqui, até que tornemos a vós: e eis que Aarão e Hur ficam convosco; quem tiver algum negócio, se chegará a eles.
And he said unto the elders, Tarry ye here for us, until we come again unto you: and, behold, Aaron and Hur are with you: if any man have any matters to do, let him come unto them.
15 E, subindo Moisés ao monte, a nuvem cobriu o monte.
And Moses went up into the mount, and a cloud covered the mount.
16 E habitava a glória do Senhor sobre o monte de Sinai, e a nuvem o cobriu por seis dias: e ao sétimo dia chamou a Moisés do meio da nuvem.
And the glory of YHWH abode upon mount Sinai, and the cloud covered it six days: and the seventh day he called unto Moses out of the midst of the cloud.
17 E o parecer da glória do Senhor era como um fogo consumidor no cume do monte, aos olhos dos filhos de Israel.
And the sight of the glory of YHWH was like devouring fire on the top of the mount in the eyes of the children of Israel.
18 E Moisés entrou no meio da nuvem, depois que subiu ao monte: e Moisés esteve no monte quarenta dias e quarenta noites.
And Moses went into the midst of the cloud, and got him up into the mount: and Moses was in the mount forty days and forty nights.