< Êxodo 21 >

1 Estes são os estatutos que lhes proporás.
And these [are] the judgments which you will set before them.
2 Se comprares um servo hebreu, seis anos servirá; mas ao sétimo sairá forro, de graça.
For you will buy a slave Hebrew six years he will serve and in the seventh [year] he will go out to free [person] without paying.
3 Se entrou só com o seu corpo, só com o seu corpo sairá: se ele era homem casado, sairá sua mulher com ele.
If with body his he will come with body his he will go out if [is the] husband of a wife he and she will go out wife his with him.
4 Se seu senhor lhe houver dado uma mulher, e ela lhe houver parido filhos ou filhas, a mulher e seus filhos serão de seu senhor, e ele sairá só com seu corpo.
If master his he will give to him a wife and she will bear to him sons or daughters the woman and children her she will belong to master her and he he will go out with body his.
5 Mas se aquele servo expressamente disser: Eu amo a meu senhor, e a minha mulher, e a meus filhos; não quero sair forro:
And if carefully he will say the slave I love master my wife my and children my not I will go out a free [person].
6 Então seu senhor o levará aos juízes, e o fará chegar à porta, ou ao postigo, e seu senhor lhe furará a orelha com uma sovela; e o servirá para sempre.
And he will bring near him master his to God and he will bring near him to the door or to the doorpost and he will pierce master his ear his with the awl and he will serve him for ever.
7 E se algum vender sua filha por serva, não sairá como saem os servos.
And if he will sell a man daughter his to a female slave not she will go out when go out the [male] slaves.
8 Se desagradar aos olhos de seu senhor, e não se desposar com ela, fará que se resgate: não poderá vendê-la a um povo estranho, usando deslealmente com ela.
If she is bad in [the] eyes of master her who (for himself *Q(K)*) he designated her and he will let be ransomed her to a people foreign not he will have dominion to sell her because has dealt treacherously he with her.
9 Mas se a desposar com seu filho, fará com ela conforme ao direito das filhas.
And if for son his he will designate her according to [the] custom of daughters he will do to her.
10 Se lhe tomar outra, não diminuirá o mantimento desta, nem o seu vestido, nem a sua obrigação marital.
If another [woman] he will take for himself food her covering her and right to intercourse her not he will reduce.
11 E se lhe não fizer estas três coisas, sairá de graça, sem dar dinheiro.
And if three [things] these not he will do for her and she will go out without paying not money.
12 Quem ferir alguém, que morra, ele também certamente morrerá;
[one who] will strike anyone And he will die certainly he will be put to death.
13 Porém o que lhe não armou ciladas, mas Deus o fez encontrar nas suas mãos, ordenar-te-ei um lugar, para onde ele fugirá.
And that not he was lying in wait and God he allowed to happen to hand his and I will designate for you a place where he will flee there.
14 Mas se alguém se ensoberbecer contra o seu próximo, matando-o com engano, tira-lo-ás do meu altar, para que morra.
And if he will act presumptuously anyone on neighbor his to kill him with cunning from with altar my you will take him to die.
15 O que ferir a seu pai, ou a sua mãe, certamente morrerá.
And [one who] will strike father his and mother his certainly he will be put to death.
16 E quem furtar algum homem, e o vender, ou for achado na sua mão, certamente morrerá.
And [one who] will steal anyone and he will sell him and he will be found in hand his certainly he will be put to death.
17 E quem amaldiçoar a seu pai ou a sua mãe, certamente morrerá.
And [one who] will curse father his and mother his certainly he will be put to death.
18 E se alguns homens pelejarem, ferindo-se um ao outro com pedra ou com o punho, e este não morrer, mas cair na cama;
And if they will quarrel! men and he will strike anyone neighbor his with a stone or with a fist and not he will die and he will fall to a bed.
19 Se ele tornar a levantar-se e andar fora sobre o seu bordão, então aquele que o feriu será absolvido: somente lhe pagará o tempo que perdera e o fará curar totalmente.
If he will arise and he will walk about on the outside on staff his and he will be free from guilt the [one who] struck only sitting still his he will pay for and certainly he will have [him] healed.
20 Se alguém ferir a seu servo, ou a sua serva com pau, e morrer debaixo da sua mão, certamente será castigado;
And if he will strike anyone [male] slave his or female slave his with the rod and he will die under hand his certainly he will be avenged.
21 Porém se ficar vivo por um ou dois dias, não será castigado, porque é seu dinheiro.
Nevertheless if a day or two days he will remain not he will be avenged for [is] money his he.
22 Se alguns homens pelejarem, e ferirem uma mulher grávida, e forem causa que aborte, porém não houver morte, certamente será multado, conforme ao que lhe impuzer o marido da mulher, e pagará diante dos juízes.
And if they will struggle together men and they will strike a woman pregnant and they will come out children her and not it will be harm certainly he will be fined just as he will impose on him [the] husband of the woman and he will give for [the] estimate.
23 Mas se houver morte, então darás vida por vida,
And if harm it will be and you will give a life in place of a life.
24 Olho por olho, dente por dente, mão por mão, pé por pé
An eye in place of an eye a tooth in place of a tooth a hand in place of a hand a foot in place of a foot.
25 Queimadura por queimadura, ferida por ferida, golpe por golpe.
Burning in place of burning bruise in place of bruise wound in place of wound.
26 E quando alguém ferir o olho do seu servo, ou o olho da sua serva, e o danificar, o deixará ir forro pelo seu olho.
And if he will strike anyone [the] eye of [male] slave his or [the] eye of female slave his and he will destroy it to free [person] he will set free him in place of eye his.
27 E se tirar o dente do seu servo, ou o dente da sua serva, o deixará ir forro pelo seu dente.
And if [the] tooth of [male] slave his or [the] tooth of female slave his he will knock out to free [person] he will set free him in place of tooth his.
28 E se algum boi escornear homem ou mulher, e morrer, o boi será apedrejado certamente, e a sua carne se não comerá; mas o dono do boi será absolvido.
And if it will gore an ox a man or a woman and he will die certainly it will be stoned to death the ox and not it will be eaten meat its and [the] owner of the ox [will be] free from guilt.
29 Mas se o boi de antes era escorneador, e o seu dono foi conhecedor disso, e não o guardou, matando homem ou mulher, o boi será apedrejado, e também o seu dono morrerá.
And if [will be] an ox prone to gore it from yesterday three days ago and it has been protested on owner its and not he will guard it and it will kill a man or a woman the ox it will be stoned to death and also owner its he will be put to death.
30 Se lhe for imposto resgate, então dará por resgate da sua vida tudo quanto lhe for imposto,
If a ransom it will be imposed on him and he will give [the] ransom of life his according to all that it will be imposed on him.
31 Quer tenha escorneado um filho, quer tenha escorneado uma filha; conforme a este estatuto lhe será feito.
Or a son it will gore or a daughter it will gore according to the judgment this it will be done to him.
32 Se o boi escornear um servo, ou uma serva, dará trinta siclos de prata ao seu senhor, e o boi será apedrejado.
If a [male] slave it will gore the ox or a female slave silver - thirty shekels he will give to master his and the ox it will be stoned to death.
33 Se alguém abrir uma cova, ou se alguém cavar uma cova, e não a cobrir, e nela cair um boi ou jumento,
And if he will open anyone a pit or for he will dig anyone a pit and not he will cover it and it will fall there an ox or a donkey.
34 O dono da cova o pagará, ao seu dono o dinheiro restituirá; mas o morto será seu.
[the] owner of The pit he will make compensation silver he will repay to owner its and the dead [animal] it will be[long] to him.
35 Se o boi de alguém ferir o boi do seu próximo, e morrer, então se venderá o boi vivo, e o dinheiro dele se repartirá igualmente, e também o morto se repartirá igualmente.
And if it will strike [the] ox of anyone [the] ox of neighbor his and it will die and they will sell the ox living and they will divide silver its and also the dead [animal] they will divide!
36 Mas se foi notório que aquele boi de antes era escorneador, e seu dono não o guardou, certamente pagará boi por boi; porém o morto será seu
Or it is known that [is] an ox prone to gore it from yesterday three days ago and not he guarded it owner its certainly he will make compensation an ox in place of the ox and the dead [animal] it will be[long] to him.

< Êxodo 21 >