< Efésios 4 >
1 Rogo-vos, pois, eu, o preso do Senhor, que andeis como é digno da vocação com que sois chamados,
So ermahne nun euch ich Gefangener in dem HERRN, daß ihr wandelt, wie sich's gebührt eurer Berufung, mit der ihr berufen seid,
2 Com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando-vos uns aos outros em amor,
mit aller Demut und Sanftmut, mit Geduld, und vertraget einer den andern in der Liebe
3 Procurando guardar a unidade de espírito pelo vínculo da paz.
und seid fleißig, zu halten die Einigkeit im Geist durch das Band des Friedens:
4 Há um só corpo e um só espírito, como também fostes chamados em uma só esperança da vossa vocação;
ein Leib und ein Geist, wie ihr auch berufen seid auf einerlei Hoffnung eurer Berufung;
5 Um só Senhor, uma só fé, um só batismo;
ein HERR, ein Glaube, eine Taufe;
6 Um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, e por todos e em todos.
ein Gott und Vater unser aller, der da ist über euch allen und durch euch alle und in euch allen.
7 Porém a graça é dada a cada um de nós segundo a medida do dom de Cristo.
Einem jeglichen aber unter uns ist gegeben die Gnade nach dem Maß der Gabe Christi.
8 Pelo que diz: Subindo ao alto, levou cativo o cativeiro, e deu dons aos homem.
Darum heißt es: “Er ist aufgefahren in die Höhe und hat das Gefängnis gefangengeführt und hat den Menschen Gaben gegeben.”
9 Ora, isto, que subiu, que é, senão que também antes tinha descido às partes mais baixas da terra?
Daß er aber aufgefahren ist, was ist's, denn daß er zuvor ist hinuntergefahren in die untersten Örter der Erde?
10 Aquele que desceu é também o mesmo que subiu acima de todos os céus, para cumprir todas as coisas.
Der hinuntergefahren ist, das ist derselbe, der aufgefahren ist über alle Himmel, auf daß er alles erfüllte.
11 E ele mesmo deu uns para apóstolos, e outros para profetas, e outros para evangelistas, e outros para pastores e doutores,
Und er hat etliche zu Aposteln gesetzt, etliche aber zu Propheten, etliche zu Evangelisten, etliche zu Hirten und Lehrern,
12 Para aperfeiçoamento dos santos, para obra do ministério, para edificação do corpo de Cristo;
daß die Heiligen zugerichtet werden zum Werk des Dienstes, dadurch der Leib Christi erbaut werde,
13 Até que todos cheguemos à unidade da fé, e ao conhecimento do Filho de Deus, a varão perfeito, à medida da estatura completa de Cristo.
bis daß wir alle hinkommen zu einerlei Glauben und Erkenntnis des Sohnes Gottes und ein vollkommener Mann werden, der da sei im Maße des vollkommenen Alters Christi,
14 Para que não sejamos mais meninos, inconstantes, levados em roda de todo o vento de doutrina, pelo engano dos homens que com astúcia enganam fraudulosamente.
auf daß wir nicht mehr Kinder seien und uns bewegen und wiegen lassen von allerlei Wind der Lehre durch Schalkheit der Menschen und Täuscherei, womit sie uns erschleichen, uns zu verführen.
15 Antes, seguindo a verdade em caridade, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo.
Lasset uns aber rechtschaffen sein in der Liebe und wachsen in allen Stücken an dem, der das Haupt ist, Christus,
16 Do qual todo o corpo, bem ajustado, e ligado pelo que todas as juntas lhe subministram, segundo a operação de cada parte na sua medida, toma aumento do corpo, para sua edificação em amor.
von welchem aus der ganze Leib zusammengefügt ist und ein Glied am andern hanget durch alle Gelenke, dadurch eins dem andern Handreichung tut nach dem Werk eines jeglichen Gliedes in seinem Maße und macht, daß der Leib wächst zu seiner selbst Besserung, und das alles in Liebe.
17 De sorte que digo isto, e testifico no Senhor, para que não andeis mais como andam também os outros gentios, na vaidade do seu sentido,
So sage ich nun und bezeuge in dem HERRN, daß ihr nicht mehr wandelt, wie die andern Heiden wandeln in der Eitelkeit ihres Sinnes,
18 Entenebrecidos no entendimento, separados da vida de Deus pela ignorância que há neles, pela dureza do seu coração:
deren Verstand verfinstert ist, und die entfremdet sind von dem Leben, das aus Gott ist, durch die Unwissenheit, so in ihnen ist, durch die Blindheit ihres Herzens;
19 Os quais, havendo perdido todo o sentimento, se entregaram à dissolução, para com avidez cometterem toda a impureza.
welche ruchlos sind und ergeben sich der Unzucht und treiben allerlei Unreinigkeit samt dem Geiz.
20 Mas vós não aprendestes assim a Cristo,
Ihr aber habt Christum nicht also gelernt,
21 Se é que o tendes ouvido, e nele fostes ensinados, como a verdade está, em Jesus;
so ihr anders von ihm gehört habt und in ihm belehrt, wie in Jesu ein rechtschaffenes Wesen ist.
22 Que, quanto ao trato passado vos despojeis do velho homem, que se corrompe pelas concupiscências do engano;
So legt nun von euch ab nach dem vorigen Wandel den alten Menschen, der durch Lüste im Irrtum sich verderbt.
23 E vos renoveis no espírito do vosso sentido;
Erneuert euch aber im Geist eures Gemüts
24 E vos vistais do novo homem, que segundo Deus é criado em verdadeira justiça e santidade.
und ziehet den neuen Menschen an, der nach Gott geschaffen ist in rechtschaffener Gerechtigkeit und Heiligkeit.
25 Pelo que deixai a mentira, e falai a verdade cada um com o seu próximo; porque somos membros uns dos outros.
Darum leget die Lüge ab und redet die Wahrheit, ein jeglicher mit seinem Nächsten, sintemal wir untereinander Glieder sind.
26 Irai-vos, e não pequeis; não se ponha o sol sobre a vossa ira.
Zürnet, und sündiget nicht; lasset die Sonne nicht über eurem Zorn untergehen.
27 Não deis lugar ao diabo.
Gebet auch nicht Raum dem Lästerer.
28 Aquele que furtava, não furte mais; antes trabalhe, obrando com suas mãos o que é bom, para que tenha que repartir com o que tiver necessidade.
Wer gestohlen hat der stehle nicht mehr, sondern arbeite und schaffe mit den Händen etwas Gutes, auf daß er habe, zu geben dem Dürftigen.
29 Não saia da vossa boca nenhuma palavra torpe, mas só a que for boa para utilidade da edificação, para que dê graça aos que a ouvem.
Lasset kein faul Geschwätz aus eurem Munde gehen, sondern was nützlich zur Besserung ist, wo es not tut, daß es holdselig sei zu hören.
30 E não entristeçais o Espírito Santo de Deus, no qual estais selados para o dia da redenção.
Und betrübet nicht den heiligen Geist Gottes, mit dem ihr versiegelt seid auf den Tag der Erlösung.
31 Toda a amargura, e ira, e colera, e gritaria, e blasfêmias e toda a malícia seja tirada de entre vós.
Alle Bitterkeit und Grimm und Zorn und Geschrei und Lästerung sei ferne von euch samt aller Bosheit.
32 Antes sede uns para com os outros benignos, misericordiosos, perdoando-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou em Cristo.
Seid aber untereinander freundlich, herzlich und vergebet einer dem andern, gleichwie Gott euch auch vergeben hat in Christo.