< Efésios 3 >
1 Por esta causa eu, Paulo, sou o prisioneiro de Jesus Cristo por vós, os gentios;
Por esta causa yo Pablo, el prisionero de Cristo Jesús por amor de vosotros los Gentiles,
2 Se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
Visto que habéis oído de la dispensación de la gracia de Dios que me ha sido dada para con vosotros:
3 Como me foi este mistério manifestado pela revelação (como acima em poucas palavras vos escrevi;
Es a saber, que por revelación me fue declarado el misterio, (como antes he escrito en breve:
4 Pelo que, lendo, podeis entender a minha ciência neste mistério de Christo),
Lo cual leyendo podéis entender cual sea mi inteligencia en el misterio de Cristo: )
5 O qual noutros séculos não foi manifestado aos filhos dos homens, como agora é revelado pelo espírito aos seus santos apóstolos e profetas;
El cual misterio en otras edades no fue entendido de los hijos de los hombres, como ahora es revelado a sus santos apóstoles y profetas por el Espíritu:
6 A saber, que os gentios são coerdeiros, e de um mesmo corpo, e participantes da sua promessa em Cristo pelo evangelho;
Que los Gentiles habían de ser coherederos, e incorporados, y participantes de su promesa en Cristo por el evangelio:
7 Do qual sou feito ministro, pelo dom da graça de Deus, que me foi dado segundo a operação do seu poder.
Del cual yo soy hecho ministro, por el don de la gracia de Dios que me ha sido dado, según la operación de su poder.
8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar entre os gentios, por meio do evangelho, as riquezas incompreensíveis de Cristo,
A mí, digo, el menor de todos los santos, es dada esta gracia de anunciar entre los Gentiles el evangelio de las riquezas inescrutables de Cristo;
9 E mostrar a todos qual seja a comunhão do mistério, que desde todos os séculos esteve oculto em Deus, que por Cristo Jesus criou todas as coisas; (aiōn )
Y de enseñar con claridad a todos cual sea la dispensación del misterio escondido desde los siglos en Dios, que creó todas las cosas por Jesu Cristo: (aiōn )
10 Para que agora pela igreja a multiforme sabedoria de Deus seja manifestada aos principados e potestades nos céus,
Para que a los principados y potestades en los cielos sea ahora hecha notoria por la iglesia la multiforme sabiduría de Dios,
11 Segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus nosso Senhor: (aiōn )
Conforme al propósito de los siglos, que hizo en Cristo Jesús Señor nuestro: (aiōn )
12 No qual temos ousadia e acesso com confiança, pela fé nele.
En el cual tenemos libertad y entrada con confianza por la fe de él.
13 Portanto vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, que são a vossa glória
Por tanto os ruego, que no desmayéis por causa de mis tribulaciones por vosotros, lo cual es vuestra gloria.
14 Por causa disto me ponho de joelhos perante o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
Por causa de esto hinco mis rodillas al Padre de nuestro Señor Jesu Cristo:
15 Do qual toda a família nos céus e na terra toma o nome.
(De quien toma nombre toda la familia en los cielos y en la tierra: )
16 Para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais corroborados com poder pelo seu espírito no homem interior;
Que os dé conforme a las riquezas de su gloria, que seáis corroborados con poder en el hombre interior por su Espíritu:
17 Para que Cristo habite pela fé nos vossos corações; para que, estando arraigados e fundados em amor,
Que habite Cristo por la fe en vuestros corazones; para que arraigados y afirmados en amor,
18 Possais perfeitamente compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade,
Podáis comprender con todos los santos cual sea la anchura, y la longitud, y la profundidad, y la altura;
19 E conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
Y conocer el amor de Cristo, que sobrepuja a todo entendimiento; para que seáis llenos de toda la plenitud de Dios.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente do que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
A aquel, pues, que es poderoso para hacer todas las cosas mucho más abundantemente de lo que pedimos, o entendemos, conforme al poder que obra en nosotros,
21 A esse glória na igreja, por Jesus Cristo, em todas as geracões, para todo o sempre. amém. (aiōn )
A él, digo, sea gloria en la iglesia por Cristo Jesús, por todas las edades del siglo de los siglos. Amén. (aiōn )