< Efésios 3 >

1 Por esta causa eu, Paulo, sou o prisioneiro de Jesus Cristo por vós, os gentios;
This is why, I, Paul, a prisoner of Jesus Christ for the sake of you foreigners,
2 Se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
(well, I'm assuming you've heard that God gave me the specific responsibility of sharing God's grace with you),
3 Como me foi este mistério manifestado pela revelação (como acima em poucas palavras vos escrevi;
how, by what God showed me, made clear the mystery that was previously hidden. I wrote to you briefly before about this,
4 Pelo que, lendo, podeis entender a minha ciência neste mistério de Christo),
and when you read this you'll be able to understand my insight into the mystery of Christ.
5 O qual noutros séculos não foi manifestado aos filhos dos homens, como agora é revelado pelo espírito aos seus santos apóstolos e profetas;
In past generations this wasn't made clear to anyone, but now it's been revealed to God's holy apostles and prophets by the Spirit
6 A saber, que os gentios são coerdeiros, e de um mesmo corpo, e participantes da sua promessa em Cristo pelo evangelho;
that foreigners are joint heirs, part of the same body, and in Christ Jesus share together in the promise through the good news.
7 Do qual sou feito ministro, pelo dom da graça de Deus, que me foi dado segundo a operação do seu poder.
I became a minister of this good news through the gift of God's grace that I was given by his power that was at work in me.
8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar entre os gentios, por meio do evangelho, as riquezas incompreensíveis de Cristo,
This grace was given to me, the least important of all Christians, in order to share with the foreigners the incredible value of Christ,
9 E mostrar a todos qual seja a comunhão do mistério, que desde todos os séculos esteve oculto em Deus, que por Cristo Jesus criou todas as coisas; (aiōn g165)
and to help everyone see the purpose of the mystery which from the very beginning was hidden in God who made everything. (aiōn g165)
10 Para que agora pela igreja a multiforme sabedoria de Deus seja manifestada aos principados e potestades nos céus,
God's plan was that the various aspects of his wisdom would be revealed through the church to the rulers and authorities in heaven.
11 Segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus nosso Senhor: (aiōn g165)
This was in accordance with God's eternal purpose that he carried out in Christ Jesus our Lord. (aiōn g165)
12 No qual temos ousadia e acesso com confiança, pela fé nele.
Because of him and our trust in him we can come to God in total freedom and confidence.
13 Portanto vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, que são a vossa glória
So I'm asking that you don't get discouraged that I'm suffering—it's for you and you should value that!
14 Por causa disto me ponho de joelhos perante o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
This is why I kneel before the Father
15 Do qual toda a família nos céus e na terra toma o nome.
from whom every family in heaven and on earth receives its nature and character,
16 Para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais corroborados com poder pelo seu espírito no homem interior;
asking him that out of his wealth of glory he may strengthen you in your innermost being with power through his Spirit.
17 Para que Cristo habite pela fé nos vossos corações; para que, estando arraigados e fundados em amor,
May Christ live in you as you trust in him, so that as you are planted deep in love,
18 Possais perfeitamente compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade,
you may have the power to comprehend with all God's people the breadth and length and height and depth of Christ's love.
19 E conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
May you know the love of Christ that surpasses knowledge, so that you're made full and complete by the fullness of God.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente do que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
Now may he who—through his power working in us—can do infinitely more than we ever ask for or even think about,
21 A esse glória na igreja, por Jesus Cristo, em todas as geracões, para todo o sempre. amém. (aiōn g165)
may he be glorified in the church and in Christ Jesus through all generations for ever and ever. Amen. (aiōn g165)

< Efésios 3 >