< Efésios 2 >

1 E vos vivificou, estando vós mortos pelas ofensas e pecados,
Ogso dykk hev han gjort livande, de som var daude i dykkar misgjerningar og synder,
2 Em que de antes andastes segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora opera nos filhos da desobediência. (aiōn g165)
som de fordom ferdast i etter tidarfaret i denne verdi, etter hovdingen yver hermagti i lufti, den åndi som no verkar i borni til vantrui, (aiōn g165)
3 Entre os quais todos nós também de antes andavamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como os outros também.
og millom deim ferdast og me alle fordom i vårt kjøts lyster, då me gjorde det som kjøtet og tankarne vilde, og var av naturi vreidens born liksom dei andre.
4 Porque Deus, que é riquíssimo em misericórdia, pelo seu muito amor com que nos amou,
Men Gud, som er rik på miskunn, hev for sin store kjærleik skuld, som han elska oss med,
5 Estando nós ainda mortos em nossas ofensas, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
gjort oss livande med Kristus, endå me var daude i våre misgjerningar - av nåde er de frelste! -
6 E nos resuscitou juntamente, e nos fez assentar juntamente nos céus, em Cristo Jesus;
og vekt oss upp med honom og sett oss med honom i himmelen, i Kristus Jesus,
7 Para mostrar nos séculos vindouros as abundantes riquezas da sua graça, pela sua benignidade para conosco em Cristo Jesus. (aiōn g165)
so han i dei komande tider kunde visa den ovstore rikdomen av sin nåde ved godleik imot oss i Kristus Jesus. (aiōn g165)
8 Porque pela graça sois salvos, por meio da fé; e isto não vem de vós; é dom de Deus
For av nåde er de frelste, ved tru, og det ikkje av dykk, det er Guds gåva,
9 Não vem das obras, para que ninguém se glorie.
ikkje av gjerningar, so ikkje nokon skal rosa seg.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para as boas obras, as quais Deus preparou para que andássemos nelas.
For me er hans verk, skapte i Kristus Jesus til gode gjerningar, som Gud fyreåt emna til, so me skulde ferdast i deim.
11 Portanto, lembrai-vos de que vós de antes éreis gentios na carne, e chamados incircuncisão pelos que na carne se chamam circuncisão feita pela mão dos homens;
Kom difor i hug, at de som fordom var heidningar i kjøtet og var kalla fyrehud av det dei kallar umskjering, den på kjøtet, som vert gjord med handi,
12 Que naquele tempo estaveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel, e estranhos aos concertos da promessa, não tendo esperança, e sem Deus no mundo.
at de på den tid var utan Kristus, utestengde frå Israels borgarskap og framande for pakterne med deira lovnad, utan von og utan Gud i verdi.
13 Mas agora em Cristo Jesus, vós, que de antes estaveis longe, já pelo sangue de Cristo chegastes perto.
Men no, i Kristus Jesus er de som fordom var langt burte, komne nær til ved Kristi blod.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derrubando a parede de separação que estava no meio,
For han er vår fred, han som gjorde dei tvo til eitt og braut ned det gjerdet som var skilveggen, fiendskapen,
15 Na sua carne desfez a inimizade, a saber, a lei dos mandamentos, que consistia em tradições, para criar em si mesmo os dois em um novo homem, fazendo a paz,
då han ved sitt kjøt avlyste den lovi som kom med bod og fyresegner, so han ved seg sjølv kunde skapa dei tvo til eitt nytt menneskje, med di han gjorde fred,
16 E pela cruz reconciliar com Deus a ambos em um corpo, matando nela as inimizades.
og forlika deim båe tvo i ein likam med Gud ved krossen, då han på denne slo fiendskapen i hel.
17 E, vindo, ele evangelizou a paz, a vós que estaveis longe, e aos que estavam perto;
Og han kom og forkynte fred for dykk som var langt burte, og fred for deim som var nær.
18 Porque por ele ambos temos acesso em um mesmo espírito ao Pai.
For ved han hev me båe tvo i ein Ande tilgjenge til Faderen.
19 Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos dos santos e domésticos de Deus;
So er de no ikkje lenger framande og utlendingar, men medborgarar med dei heilage og Guds husfolk,
20 Edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, de que Jesus Cristo é a principal pedra da esquina;
uppbygde på apostel- og profetgrunnvollen, men Jesus Kristus er sjølv hyrnesteinen,
21 No qual todo o edifício, bem ajustado, cresce para templo santo no Senhor.
som kvar bygning vert samanbunden ved og veks upp til eit heilagt tempel i Herren,
22 No qual também vós juntamente sois edificados para morada de Deus em espírito.
og i honom vert de og uppbygde med dei andre til ein Guds bustad i Anden.

< Efésios 2 >