< Eclesiastes 1 >

1 Palavras do pregador, filho de David, rei em Jerusalém:
The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem.
2 Vaidade de vaidades! diz o pregador, vaidade de vaidades! é tudo vaidade.
Vanity of vanities, saith the Preacher, vanity of vanities! all is vanity.
3 Que vantagem tem o homem, de todo o seu trabalho, que ele trabalha debaixo do sol?
What profit hath man of all his labour wherewith he laboureth under the sun?
4 Uma geração vai, e outra geração vem; porém a terra para sempre permanece.
[One] generation passeth away, and [another] generation cometh, but the earth standeth for ever.
5 E nasce o sol, e põe-se o sol, e aspira ao seu lugar de onde nasceu.
The sun also riseth, and the sun goeth down, and hasteth to its place where it ariseth.
6 Vai para o sul, e faz o seu giro para o norte; continuamente vai girando o vento, e volta o vento sobre os seus giros.
The wind goeth towards the south, and turneth about towards the north: it turneth about continually, and the wind returneth again to its circuits.
7 Todos os ribeiros vão para o mar, e contudo o mar não se enche: para o lugar para onde os ribeiros vão, para ali tornam eles a ir
All the rivers run into the sea, yet the sea is not full: unto the place whither the rivers go, thither they go again.
8 Todas estas coisas se cançam tanto, que ninguém o pode declarar: os olhos se não fartam de vêr, nem se enchem os ouvidos de ouvir.
All things are full of toil; none can express it. The eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.
9 O que foi isso é o que há de ser; e o que se fez isso se fará: de modo que nada há de novo debaixo do sol.
That which hath been is that which shall be; and that which hath been done is that which will be done: and there is nothing new under the sun.
10 Há alguma coisa de que se possa dizer: Vês isto, é novo? já foi nos séculos passados, que foram antes de nós.
Is there a thing whereof it may be said, See, this is new? It hath been already in the ages which were before us.
11 Já não há lembrança das coisas que precederam, e das coisas que hão de ser também delas não haverá lembrança, nos que hão de ser depois.
There is no remembrance of former things; neither shall there be remembrance of things that are to come with those who shall live afterwards.
12 Eu, o pregador, fui rei sobre Israel em Jerusalém.
I, the Preacher, was king over Israel in Jerusalem.
13 E apliquei o meu coração a esquadrinhar, e a informar-me com sabedoria de tudo quanto sucede debaixo do céu: esta enfadonha ocupação deu Deus aos filhos dos homens, para nela os exercitar.
And I applied my heart to seek and search out by wisdom concerning all that is done under the heavens: this grievous occupation hath God given to the children of men to weary themselves therewith.
14 Atentei para todas as obras que se fazem debaixo do sol, e eis que tudo era vaidade e aflição de espírito.
I have seen all the works that are done under the sun, and behold, all is vanity and pursuit of the wind.
15 Aquilo que é torto não se pode endireitar; aquilo que falta não se pode contar.
That which is crooked cannot be made straight; and that which is wanting cannot be numbered.
16 Falei eu com o meu coração, dizendo: Eis que eu me engrandeci, e aumentei em sabedoria, sobre todos os que houve antes de mim em Jerusalém: e o meu coração contemplou abundantemente a sabedoria e a ciência.
I communed with mine own heart, saying, Lo, I have become great and have acquired wisdom more than all they that have been before me over Jerusalem; and my heart hath seen much of wisdom and knowledge.
17 E apliquei o meu coração a entender a sabedoria e a ciência, os desvários e as doidices, e vim a saber que também isto era aflição de espírito.
And I applied my heart to the knowledge of wisdom, and to the knowledge of madness and folly: I perceived that this also is a striving after the wind.
18 Porque na muita sabedoria há muito enfado; e o que se aumenta em ciência, acrescenta o trabalho.
For in much wisdom is much vexation, and he that increaseth knowledge increaseth sorrow.

< Eclesiastes 1 >