< Eclesiastes 10 >
1 Assim como a mosca morta faz exalar mau cheiro e evaporar o unguênto do perfumador, assim o faz ao famoso em sabedoria e em honra uma pouca de estultícia.
Muștele moarte fac untdelemnul parfumierului să trimită o aromă împuțită; tot așa îi face o mică prostie celui însemnat pentru înțelepciune și onoare.
2 O coração do sábio está à sua dextra, mas o coração do tolo está à sua esquerda.
Inima unui înțelept este la dreapta lui, dar inima prostului la stânga lui.
3 E, até quando o tolo vai pelo caminho, falta-lhe o seu entendimento e diz a todos que é tolo.
Da, de asemenea, când cel ce este prost umblă pe cale, îi lipsește înțelepciunea și el spune tuturor că este prost.
4 Levantando-se contra ti o espírito do governador, não deixes o teu lugar, porque é um remédio que aquieta grandes pecados.
Dacă duhul stăpânului se ridică împotriva ta, nu îți părăsi locul, căci cedarea alină ofense mari.
5 Ainda há um mal que vi debaixo do sol, como o erro que procede de diante do governador.
Este un rău pe care l-am văzut sub soare, ca pe o eroare [care] iese de la stăpân;
6 Ao tolo assentam em grandes alturas, mas os ricos estão assentados na baixeza.
Prostia este așezată în mare demnitate și cei bogați șed într-un loc jos.
7 Vi os servos a cavalo, e os príncipes que andavam a pé como servos sobre a terra.
Am văzut servitori pe cai și prinți umblând ca servitori pe pământ.
8 Quem cavar uma cova, cairá nela, e, quem romper um muro, uma cobra o morderá.
Cel ce sapă o groapă va cădea în ea; și pe oricine sparge un gard, îl va mușca un șarpe.
9 Quem acarretar pedras, será maltratado por elas, e o que rachar lenha perigará com ela.
Oricine îndepărtează pietre va fi rănit de ele, și cel ce despică lemne va fi în pericol prin ele.
10 Se estiver embotado o ferro, e não se amolar o corte, então se devem pôr mais forças: mas a sabedoria é excelente para dirigir.
Dacă fierul este tocit și el nu ascute tăișul, atunci trebuie să pună mai multă putere; dar înțelepciunea este de folos pentru a îndrepta.
11 Se a cobra morder, não estando encantada, então remédio nenhum se espera do encantador, por mais hábil que seja.
Cu adevărat șarpele va mușca fără fermecare, și un guraliv nu este mai bun.
12 Nas palavras da boca do sábio há favor, porém os lábios do tolo o devoram.
Cuvintele gurii unui om înțelept sunt cu har, dar buzele unui prost îl vor înghiți.
13 O princípio das palavras da sua boca é a estultícia, e o fim da sua boca um desváiro péssimo.
Începutul cuvintelor gurii sale este prostie, și sfârșitul vorbirii sale este nebunie răutăcioasă.
14 Bem que o tolo multiplique as palavras, não sabe o homem o que há de ser; e quem lhe fará saber o que será depois dele?
Un prost de asemenea este plin de cuvinte, un om nu poate spune ce va fi; și ce va fi după el, cine îi poate spune?
15 O trabalho dos tolos a cada um deles fatiga, porque não sabem ir à cidade.
Munca prostului obosește pe fiecare dintre ei, pentru că el nu știe cum să meargă la cetate.
16 Ai de ti, ó terra, cujo rei é criança, e cujos príncipes comem de manhã.
Vai ție, țară, când împăratul tău este un copil și prinții tăi mănâncă dimineața!
17 Benaventurada tu, ó terra, cujo rei é filho dos nobres, e cujos príncipes comem a tempo, para refazerem as forças, e não para bebedice.
Binecuvântată ești tu, țară, când împăratul tău este fiul nobililor și prinții tăi mănâncă la timpul cuvenit, pentru putere și nu pentru beție!
18 Pela muita preguiça se enfraquece o teto, e pela frouxidão das mãos goteja a casa.
Prin multă lene clădirea se degradează, și prin trândăvia mâinilor, casa se prăbușește.
19 Para rir se fazem convites, e o vinho alegra a vida, e por tudo o dinheiro responde.
Ospățul se face pentru râs și vinul înveselește, dar banii răspund la toate.
20 Nem ainda no teu pensamento amaldiçoes ao rei, nem tão pouco no mais interior da tua recâmara amaldiçoes ao rico: porque as aves dos céus levariam a voz, e os que tem asas dariam notícia da palavra.
Nu blestema pe împărat, nici chiar în gândul tău; și nu blestema pe bogat în camera ta de culcare, pentru că o pasăre a cerului va purta vocea și o înaripată va spune acest lucru.