< Eclesiastes 1 >

1 Palavras do pregador, filho de David, rei em Jerusalém:
The words of the Preacher, the son of David, king of Israel in Jerusalem.
2 Vaidade de vaidades! diz o pregador, vaidade de vaidades! é tudo vaidade.
Vanity of vanities, said the Preacher, vanity of vanities; all is vanity.
3 Que vantagem tem o homem, de todo o seu trabalho, que ele trabalha debaixo do sol?
What advantage [is there] to a man in all his labour that he takes under the sun?
4 Uma geração vai, e outra geração vem; porém a terra para sempre permanece.
A generation goes, and a generation comes: but the earth stands for ever.
5 E nasce o sol, e põe-se o sol, e aspira ao seu lugar de onde nasceu.
And the sun arises, and the sun goes down and draws towards its place;
6 Vai para o sul, e faz o seu giro para o norte; continuamente vai girando o vento, e volta o vento sobre os seus giros.
arising there it proceeds southward, and goes round towards the north. The wind goes round and round, and the wind returns to its circuits.
7 Todos os ribeiros vão para o mar, e contudo o mar não se enche: para o lugar para onde os ribeiros vão, para ali tornam eles a ir
All the rivers run into the sea; and yet the sea is not filled: to the place whence the rivers come, there they return again.
8 Todas estas coisas se cançam tanto, que ninguém o pode declarar: os olhos se não fartam de vêr, nem se enchem os ouvidos de ouvir.
All things are full of labour; a man will not be able to speak [of them]: neither shall the eye be satisfied with seeing, neither shall the ear be filled with hearing.
9 O que foi isso é o que há de ser; e o que se fez isso se fará: de modo que nada há de novo debaixo do sol.
What is that which has been? the very thing which shall be: and what is that which has been done? the very thing which shall be done: and there is no new thing under the sun.
10 Há alguma coisa de que se possa dizer: Vês isto, é novo? já foi nos séculos passados, que foram antes de nós.
[Who is he] that shall speak and say, Behold, this is new? it has already been in the ages that have passed before us.
11 Já não há lembrança das coisas que precederam, e das coisas que hão de ser também delas não haverá lembrança, nos que hão de ser depois.
There is no memorial to the first things; neither to the things that have been last shall their memorial be with them that shall at the last [time].
12 Eu, o pregador, fui rei sobre Israel em Jerusalém.
I the Preacher was king over Israel in Jerusalem.
13 E apliquei o meu coração a esquadrinhar, e a informar-me com sabedoria de tudo quanto sucede debaixo do céu: esta enfadonha ocupação deu Deus aos filhos dos homens, para nela os exercitar.
And I applied my heart to seek out and examine by wisdom concerning all things that are done under heaven, for God has given to the sons of men an evil trouble to be troubled therewith.
14 Atentei para todas as obras que se fazem debaixo do sol, e eis que tudo era vaidade e aflição de espírito.
I saw all the works that were wrought under the sun; and, saw, all were vanity and waywardness of spirit.
15 Aquilo que é torto não se pode endireitar; aquilo que falta não se pode contar.
That which is crooked can’t be made straight: and deficiency can’t be numbered.
16 Falei eu com o meu coração, dizendo: Eis que eu me engrandeci, e aumentei em sabedoria, sobre todos os que houve antes de mim em Jerusalém: e o meu coração contemplou abundantemente a sabedoria e a ciência.
I spoke in my heart, saying, Behold, I am increased, and have acquired wisdom beyond all who were before me in Jerusalem: also I applied my heart to know wisdom and knowledge.
17 E apliquei o meu coração a entender a sabedoria e a ciência, os desvários e as doidices, e vim a saber que também isto era aflição de espírito.
And my heart knew much—wisdom, and knowledge, parables and understanding: I perceived that this also is waywardness of spirit.
18 Porque na muita sabedoria há muito enfado; e o que se aumenta em ciência, acrescenta o trabalho.
For in the abundance of wisdom is abundance of knowledge; and he that increases knowledge will increase sorrow.

< Eclesiastes 1 >