< Deuteronômio 9 >
1 Ouve, ó Israel, hoje passarás o Jordão, para entrar a possuir nações maiores e mais fortes do que tu; cidades grandes, e muradas até aos céus;
Israel nangloh hnatun lah. Nang lakahaka len tihaka tlung khopuei dangka neh vong cakloh vaan duela aka sang namtom rhoekte paan ham neh huul hamla tihninah Jordan ke katlaeh.
2 Um povo grande e alto, filhos de gigantes, que tu conheces, e de que já ouvistes: Quem pararia diante dos filhos dos gigantes?
Anakim ca rhoek tah pilnam khaw len tih sang. Tete na ming tih na yaakcoeng. Anakim carhoek kah mikhmuh ah unimaka pai?
3 Sabe pois hoje que o Senhor teu Deus, que passa diante de ti, é um fogo que consome, que os destruirá, e os derrubará de diante de ti: e tu os lançarás fora, e cedo os desfarás, como o Senhor te tem dito.
BOEIPA na Pathenloh nang hmai aha caeh hninte ming lah. Amihte hmailoh a hlawp vetih a mitmoeng sak ni. Amihte na mikhmuh aha kunyun sak vetihna huul bitni. Te vaengah BOEIPAloh nang n'uen vanbangla amih te na milh sak banlak bitni.
4 Quando pois o Senhor teu Deus os lançar fora de diante de ti, não fales no teu coração, dizendo: Por causa da minha justiça é que o Senhor me trouxe a esta terra para a possuir: porque pela impiedade destas nações é que o Senhor as lança fora, diante de ti.
BOEIPA na Pathenloh amih te na mikhmuh lamkaha haek vaengah na thinko neh, “Ka duengnah neh he khohmuen pang sak ham BOEIPAloh kai n'khuen,” ti rhoe ti boeh. Tedae he namtom rhoek he a halangnah dongahni BOEIPAloh nangmih mikhmuh lamkaha haek.
5 Não é por causa da tua justiça, nem pela retidão do teu coração que entras a possuir a sua terra, mas pela impiedade destas nações o Senhor teu Deus as lança fora, de diante de ti; e para confirmar a palavra que o Senhor teu Deus jurou a teus pais, Abraão, Isaac e Jacob.
Na duengnah neh na thinkoa dueng dongah amih khohmuen pang ham na caeh moenih. Tedae he namtomrhoek kah halangnah dongahni BOEIPA na Pathenloh amihte nangmih mikhmuh lamkaha haek tih na parhoek Abraham, Isaak, Jakob taengah BOEIPAloh ola caeng tea thoh.
6 Sabe pois que não é por causa da tua justiça que o Senhor teu Deus te dá esta boa terra para possui-la, pois tu és povo obstinado.
Te dongah na duengnah neh nang pilnam rhawn cak te khohmuen then pang sak ham BOEIPA na Pathenloh nang m'paek moenih tila ming lah.
7 Lembra-te, e não te esqueças, de que muito provocaste a ira ao Senhor teu Deus no deserto; desde o dia em que saístes do Egito, até que chegastes a esse lugar, rebeldes fostes contra o Senhor;
Khosoek ah BOEIPA na Pathen thin na toek sak uh te hnilh mueh la poek. Egypt khona nong tak uh hnin lamloh he hmuen na phauh due BOEIPAaka koek la khoeng na omuh.
8 Pois em Horeb tanto provocastes à ira o Senhor, que se acendeu contra vós para vos destruir.
Horeb ah khaw BOEIPA thin na toek sak uh dongah nangmih mit sak ham duela nangmih taengah BOEIPA loh a thintoek.
9 Subindo eu ao monte a receber as tábuas de pedra, as tábuas do concerto que o Senhor fizera convosco, então fiquei no monte quarenta dias e quarenta noites; pão não comi, e água não bebi;
Lungto cabael rhoi doe hamla tlang la ka luei. Te tah BOEIPAloh nangmih taengaha saii paipi cabael ni. Te vaengah tlang ah khohnin sawmli neh khoyin sawmli buh caak mueh neh tui ok mueh la kho ka sak.
10 E o Senhor me deu as duas tábuas de pedra, escritas com o dedo de Deus; e nelas tinha escrito conforme a todas aquelas palavras que o Senhor tinha falado convosco no monte, do meio do fogo, no dia da congregação.
Hlangping hnin ah BOEIPAloh tlang ah nangmih ham hmai khui lamkaha thui ol te lungto cabael panit dongah Pathen kutdawn loh rhuemtuet laa daek tih BOEIPA amah loh kai taengah m'paek.
11 Sucedeu pois que ao fim dos quarenta dias e quarenta noites, o Senhor me deu as duas tábuas de pedra, as tábuas do concerto.
Khothaih likip neh khoyin likip bawtnah dongah BOEIPAloh paipi cabael la lungto cabael rhoi te kai m'paek.
12 E o Senhor me disse: Levanta-te, desce depressa daqui, porque o teu povo, que tiraste do Egito, já se tem corrompido: cedo se desviaram do caminho que eu lhes tinha ordenado: imagem de fundição para si fizeram.
Te vaengah BOEIPAloh kai taengah, “Thoo, he lamloha loe la suntlalaeh. Egypt lamkah nang khuen na pilnamloh pocicoeng. Amih taengah longpuei ka uen te vawl nong uh tih amamih ham mueihlawna saii uh,” a ti.
13 Falou-me mais o Senhor, dizendo: atentei para este povo, e eis que ele é povo obstinado:
Te phoeiah BOEIPAloh kai m'voek bal tih, “Pilnam he ka sawt vaengah a rhawn khaw mangkhak la aka om pilnam rhoe la he.
14 Deixa-me que os destrua, e apague o seu nome de debaixo dos céus: e te faça a ti nação mais poderosa e mais numerosa do que esta.
Kamah bueng he om mai lamtah amih te ka mit sak mai eh. A ming te khaw vaan hmui lamloh ka phae mai eh. Nang te tah namtom pilnu neh anih lakah hlangping ngai la kan saii bitni,” a ti.
15 Então virei-me, e desci do monte; e o monte ardia em fogo e as duas tábuas do concerto estavam em ambas as minhas mãos.
Te dongah tlang lamloh ka mael tih ka suntlak vaengah tlang te hmai loha domcoeng. Te vaengah paipi lungpael rhoite ka kut rhoi dongah ka poem.
16 E olhei, e eis que havieis pecado contra o Senhor vosso Deus; vós tinheis feito um bezerro de fundição: cedo vos desviastes do caminho que o Senhor vos ordenara.
Te vaengah nangmihloh BOEIPAkaha uen longpuei lamkah vilvakna nonguh. Vaitoca kah mueihlawnte namamih hamna saii uh tih BOEIPA na Pathen taengahna tholh uh te kak ka hmuh.
17 Então peguei das duas tábuas, e as arrojei de ambas as minhas mãos, e as quebrei aos vossos olhos.
Te dongah lungpael panit te ka tuuk tih ka kut rhoi dong lamkah ka voeihtih nangmih mikhmuh ah ka rhek sak.
18 E me lancei perante o Senhor; como de antes, quarenta dias e quarenta noites não comi pão e não bebi água, por causa de todo o vosso pecado que havieis pecado, fazendo mal aos olhos do Senhor, para o provocar à ira
Te phoeiah lamhma kah bangla khothaih likip neh khoyin likip BOEIPA mikhmuh ah ka bakoptih buh ka ca pawh, tui khaw ka o pawh. Namamih kah tholh cungkuem neh laihmuh la a mikhmuh ah thaena saii uh neh BOEIPAna veetuh.
19 Porque temi por causa da ira e do furor, com que o Senhor tanto estava irado contra vós, para vos destruir: porém ainda por esta vez o Senhor me ouviu.
Nangmih phae ham pataeng BOEIPAloh nangmih taengaha thintoek tiha thintoek neha kosi te sut ka rhih. Tedae te tue ah BOEIPAloh ka ol koepa hnatun.
20 Também o Senhor se irou muito contra Aarão para o destruir; mas também orei por Aarão ao mesmo tempo.
Aaron taengah khaw anih phae ham duela BOEIPAloh bahoeng a thintoek. Tedae te vaeng tue ah Aaron ham khaw ka thangthuipah.
21 Porém eu tomei o vosso pecado, o bezerro que tinheis feito, e o queimei a fogo, e o pisei, moendo-o bem, até que se desfez em pó: e o seu pó lancei no ribeiro que descia do monte.
Na khoeng na voep na saiiuh vaitoca te khaw ka loh tih hmai neh ka hoeh. Te phoeiah laipi banglaa tip hil vuetvuet ka neet tih ka phom. Te phoeiah tlang lamkahaka long soklong ah laipi bangla ka voeih.
22 Também em Taberah, e em Massah, e em Quibroth-hattaava provocastes muito a ira do Senhor.
Teberah ah khaw, Masah ah khaw, Kiborthhattaavah ah khaw BOEIPA kah thintoek ham koi la khoeng na omuh.
23 Quando também o Senhor vos enviou desde Cades-barnea, dizendo: Subi, e possui a terra, que vos tenho dado: rebeldes fostes ao mandado do Senhor vosso Deus, e não o crestes, e não obedecestes à sua voz.
BOEIPAloh nangmih te, “Nangmih kam paek khohmuen te cetuh lamtah pang uh,” a ti. Kadeshbarnea lamkah n'tueih vaengah khaw BOEIPA na Pathen kah ol tena koekuh bal. Amah tena tangnahuh pawt tih a ol tena hnatunuh pawh.
24 Rebeldes fostes contra o Senhor desde o dia em que vos conheci.
Ka ming paek lamloh nangmih he BOEIPAaka koek lam ni khoeng na omuh.
25 E prostrei-me perante o Senhor aqueles quarenta dias e quarenta noites em que estava prostrado; porquanto o Senhor dissera que vos queria destruir.
BOEIPA mikhmuh ah khothaih likip neh khoyin likip ka bakop te khaw BOEIPAloh nangmih mitmoeng sak hama thui dongah ni ka bakop.
26 E eu orei ao Senhor, dizendo: Senhor Deus, não destruas o teu povo e a tua herança, que resgataste com a tua grandeza, que tiraste do Egito com mão forte.
Te vaengah BOEIPA taengah ka thangthui tih, “Ka Boeipa Yahovah aw, namah kah boeilennah dongahna lattih tlungluen kut neh Egypt lamkahna loh na pilnam neh na rho te phae boel mai saw.
27 Lembra-te dos teus servos, Abraão, Isaac, e Jacob: não atentes para a dureza deste povo, nem para a sua impiedade, nem para o seu pecado:
Na salrhoek Abraham, Isaak neh Jakob te poek lamtah pilnam kah mangkhak neh tholh halangnah te mael thil boel mai.
28 Para que o povo da terra de onde nos tiraste não diga: Porquanto o Senhor os não pode introduzir na terra de que lhes tinha falado, e porque os aborrecia, os tirou para os matar no deserto:
Kaimih nang khuen nah khohmuen long tah, “Amih hama thui pah khohmuen la amih khuen hamte BOEIPAloh coeng thai pawt tih amah kah hmuhuetnah la a om dongah khosoek ah duek sak hamni amih te a khuen,” ti uh lah ve.
29 Todavia são eles o teu povo e a tua herança, que tu tiraste com a tua grande força e com o teu braço estendido.
Tedae amih he na pilnam neh na rho ni. Te dongah ni na thadueng len nehna khuen tih na ban loha lam thil,” ka tinah.