< Deuteronômio 27 >

1 E deram ordem, Moisés e os anciãos, ao povo de Israel, dizendo: guardai todos estes mandamentos que hoje vos ordeno:
ויצו משה וזקני ישראל את העם לאמר שמר את כל המצוה אשר אנכי מצוה אתכם היום׃
2 Será pois que, no dia em que passares o Jordão à terra que te der o Senhor teu Deus, levantar-te-ás umas pedras grandes, e as caiarás com cal.
והיה ביום אשר תעברו את הירדן אל הארץ אשר יהוה אלהיך נתן לך והקמת לך אבנים גדלות ושדת אתם בשיד׃
3 E, havendo-o passado, escreverás nelas todas as palavras desta lei, para entrares na terra que te der o Senhor teu Deus, terra que mana leite e mel, como te disse o Senhor Deus de teus pais.
וכתבת עליהן את כל דברי התורה הזאת בעברך למען אשר תבא אל הארץ אשר יהוה אלהיך נתן לך ארץ זבת חלב ודבש כאשר דבר יהוה אלהי אבתיך לך׃
4 Será pois que, quando houveres passado o Jordão, levantareis estas pedras, que hoje vos ordeno, no monte Ebal, e as caiarás com cal.
והיה בעברכם את הירדן תקימו את האבנים האלה אשר אנכי מצוה אתכם היום בהר עיבל ושדת אותם בשיד׃
5 E ali edificarás um altar ao Senhor teu Deus, um altar de pedras; não alçarás ferro sobre elas.
ובנית שם מזבח ליהוה אלהיך מזבח אבנים לא תניף עליהם ברזל׃
6 De pedras inteiras edificarás o altar do Senhor teu Deus: e sobre ele oferecerás holocaustos ao Senhor teu Deus.
אבנים שלמות תבנה את מזבח יהוה אלהיך והעלית עליו עולת ליהוה אלהיך׃
7 Também sacrificarás ofertas pacíficas, e ali comerás perante o Senhor teu Deus, e te alegrarás.
וזבחת שלמים ואכלת שם ושמחת לפני יהוה אלהיך׃
8 E nestas pedras escreverás todas as palavras desta lei, exprimindo-as bem.
וכתבת על האבנים את כל דברי התורה הזאת באר היטב׃
9 Falou mais Moisés, juntamente com os sacerdotes levitas, a todo o Israel, dizendo: Escuta e ouve, ó Israel! neste dia vieste a ser por povo ao Senhor teu Deus.
וידבר משה והכהנים הלוים אל כל ישראל לאמר הסכת ושמע ישראל היום הזה נהיית לעם ליהוה אלהיך׃
10 Portanto obedecerás à voz do Senhor teu Deus, e farás os seus mandamentos e os seus estatutos que hoje te ordeno.
ושמעת בקול יהוה אלהיך ועשית את מצותו ואת חקיו אשר אנכי מצוך היום׃
11 E Moisés deu ordem naquele dia ao povo, dizendo:
ויצו משה את העם ביום ההוא לאמר׃
12 Quando houverdes passado o Jordão, estes estarão sobre o monte Gerizim, para abençoarem o povo: Simeão, e Levi, e Judá, e Issacar, e José, e Benjamin;
אלה יעמדו לברך את העם על הר גרזים בעברכם את הירדן שמעון ולוי ויהודה ויששכר ויוסף ובנימן׃
13 E estes estarão para amaldiçoar sobre o monte Ebal: Ruben, Gad, e Aser, e Zebulon, Dan e Naphtali.
ואלה יעמדו על הקללה בהר עיבל ראובן גד ואשר וזבולן דן ונפתלי׃
14 E os levitas protestarão a todo o povo de Israel em alta voz, e dirão:
וענו הלוים ואמרו אל כל איש ישראל קול רם׃
15 Maldito o homem que fizer imagem de escultura, ou de fundição, abominação ao Senhor, obra da mão do artífice, e a puser em um lugar escondido. E todo o povo responderá, e dirá: amém.
ארור האיש אשר יעשה פסל ומסכה תועבת יהוה מעשה ידי חרש ושם בסתר וענו כל העם ואמרו אמן׃
16 Maldito aquele que desprezar a seu pai ou a sua mãe. E todo o povo dirá: amém.
ארור מקלה אביו ואמו ואמר כל העם אמן׃
17 Maldito aquele que arrancar o termo do seu próximo. E todo o povo dirá: amém.
ארור מסיג גבול רעהו ואמר כל העם אמן׃
18 Maldito aquele que fizer que o cego erre do caminho. E todo o povo dirá: amém.
ארור משגה עור בדרך ואמר כל העם אמן׃
19 Maldito aquele que perverter o direito do estrangeiro, do órfão e da viúva. E todo o povo dirá: amém.
ארור מטה משפט גר יתום ואלמנה ואמר כל העם אמן׃
20 Maldito aquele que se deitar com a mulher de seu pai, porquanto descobriu a ourela de seu pai. E todo o povo dirá: amém.
ארור שכב עם אשת אביו כי גלה כנף אביו ואמר כל העם אמן׃
21 Maldito aquele que se deitar com algum animal. E todo o povo dirá: amém.
ארור שכב עם כל בהמה ואמר כל העם אמן׃
22 Maldito aquele que se deitar com sua irmã, filha de seu pai, ou filha de sua mãe. E todo o povo dirá: amém.
ארור שכב עם אחתו בת אביו או בת אמו ואמר כל העם אמן׃
23 Maldito aquele que se deitar com sua sogra. E todo o povo dirá: amém.
ארור שכב עם חתנתו ואמר כל העם אמן׃
24 Maldito aquele que ferir ao seu próximo em oculto. E todo o povo dirá: amém.
ארור מכה רעהו בסתר ואמר כל העם אמן׃
25 Maldito aquele que tomar peita para ferir a alguma pessoa, o sangue do inocente. E todo o povo dirá: amém.
ארור לקח שחד להכות נפש דם נקי ואמר כל העם אמן׃
26 Maldito aquele que não confirmar as palavras desta lei, não as fazendo. E todo o povo dirá: amém.
ארור אשר לא יקים את דברי התורה הזאת לעשות אותם ואמר כל העם אמן׃

< Deuteronômio 27 >