< Deuteronômio 23 >
1 O quebrado de quebradura, e o castrado, não entrará na congregação do Senhor.
Ne jusson be zúzott heréjű vagy elvágott tagú az Örökkévaló gyülekezetébe.
2 Nenhum bastardo entrará na congregação do Senhor: nem ainda a sua décima geração entrará na congregação do Senhor.
Ne jusson be vérfertőzésből származó az Örökkévaló gyülekezetébe; tizedik nemzedéke se jusson be az Örökkévaló gyülekezetébe.
3 Nenhum amonita nem moabita entrará na congregação do Senhor: nem ainda a sua décima geração entrará na congregação do Senhor eternamente.
Ne jusson be ammónita és móabita az Örökkévaló gyülekezetébe; tizedik nemzedéke se jusson be az Örökkévaló gyülekezetébe, mindörökké.
4 Porquanto não sairam com pão e água, a receber-vos no caminho, quando saíeis do Egito; e porquanto alugou contra ti a Balaão, filho de Beor, de Pethor, de Mesopotâmia, para te amaldiçoar.
Azért, mert nem jöttek elétek kenyérrel és vízzel az úton, mikor kivonultatok Egyiptomból és mivelhogy fölbérelte ellened Bileámot, Beór fiát, Peszórból, Árám-Náháráimban, hogy elátkozzon téged.
5 Porém o Senhor teu Deus não quis ouvir Balaão: antes o Senhor teu Deus trocou em benção a maldição; porquanto o Senhor teu Deus te amava.
De nem akart az Örökkévaló, a te Istened Bileámra hallgatni és átváltoztatta az Örökkévaló, a te Istened számodra az átkot áldássá, mert az Örökkévaló, a te Istened szeretett téged.
6 Não lhes procurarás nem paz nem bem em todos os teus dias para sempre.
Ne keresd az ő békességüket és az ő javukat mindennapjaidon át, örökké.
7 Não abominarás o edumeu, pois é teu irmão: nem abominarás o egípcio; pois estrangeiro foste na sua terra.
Ne utáld az edómitát, mert testvéred ő; ne utáld az Egyiptomit, mert idegen voltál az ő országában.
8 Os filhos que lhes nascerem na terceira geração, cada um deles entrará na congregação do Senhor.
Gyermekeik, akik születnek nekik, a harmadik nemzedék jusson be közülük az Örökkévaló gyülekezetébe.
9 Quando o exército sair contra os teus inimigos, então te guardarás de toda a coisa má.
Ha táborba vonulsz ellenségeid ellen, őrizkedjél minden gonosz dologtól.
10 Quando entre ti houver algum que por algum acidente de noite não estiver limpo, sairá fora do exército; não entrará no meio do exército.
Ha lesz közötted valaki, aki nem lesz tiszta éjjeli véletlen folytán, menjen ki a táboron kívülre, ne menjen be a táborba.
11 Porém será que, declinando a tarde, se lavará em água; e, em se pondo o sol, entrará no meio do arraial.
És lesz, estefelé fürödjék meg vízben és mikor lemegy a nap, menjen be a táborba.
12 Também terás um lugar fora do arraial; e ali sairás fora.
És hely legyen számodra a táboron kívül, hogy oda kimehess.
13 E entre as tuas armas terás uma pá; e será que, quando estiveres assentado fora, então com ela cavarás, e, virando-te, cobrirás aquilo que saiu de ti.
És ásó legyen nálad fegyvereid mellett; és lesz, midőn kinn leülsz, áss vele és fedd be, ami elment tőled.
14 Porquanto o Senhor teu Deus anda no meio do teu arraial, para te livrar, e entregar os teus inimigos diante de ti: pelo que o teu arraial será santo: para que ele não veja coisa feia em ti, e se torne atráz de ti.
Mert az Örökkévaló, a te Istened jár táborod közepette, hogy megmentsen téged és ellenségeidet elédadja; azért legyen a te táborod szent, hogy ne lásson benne szemérmetlen dolgot és elforduljon tőled.
15 Não entregarás a seu senhor o servo que se acolher a ti de seu senhor;
Ne szolgáltass ki szolgát az ő urának, ha menekül hozzád az ő ura elől.
16 Contigo ficará no meio de ti, no lugar que escolher em alguma das tuas portas, onde lhe estiver bem: não o oprimirás.
Nálad lakjék, közepetted, ama helyen, melyet választ kapuid egyikében, ahol jó neki; ne sanyargasd őt.
17 Não haverá rameira dentre as filhas de Israel; nem haverá sodomita dentre os filhos de Israel.
Ne legyen paráznaságra szentelt nő Izrael leányai közül és ne legyen paráznaságra szentelt férfi Izrael fiai közül.
18 Não trarás salário de rameira nem preço de cão à casa do Senhor teu Deus por qualquer voto: porque estes ambos são igualmente abominação ao Senhor teu Deus.
Ne vidd be a parázna nő bérét és az eb árát az Örökkévaló, a te Istened házába bármely fogadalom fejében; mert az Örökkévaló, a te Istened utálata mindkettő.
19 A teu irmão não emprestarás à usura, nem à usura de dinheiro, nem à usura de comida, nem à usura de qualquer coisa que se empreste à usura.
Ne adj kamatot testvérednek, kamatot pénzre, kamatot eledelre, kamatot bármire, amire kamatot adnak.
20 Ao estranho emprestarás à usura, porém a teu irmão não emprestarás à usura: para que o Senhor teu Deus te abençoe em tudo no que puseres a tua mão, na terra a qual vais a possuir.
Az idegennek adj kamatot, de a testvérednek ne adj kamatot, hogy megáldjon téged az Örökkévaló, a te Istened kezed minden szerzeményében, az országban, ahova bemész, hogy elfoglaljad.
21 Quando votares algum voto ao Senhor teu Deus, não tardarás em paga-lo; porque o Senhor teu Deus certamente o requererá de ti, e em ti haverá pecado.
Ha fogadalmat teszel az Örökkévalónak, a te Istenednek, ne késsél azt teljesíteni, mert számon kéri azt az Örökkévaló, a te Istened tőled és vétek lesz rajtad.
22 Porém, abstendo-te de votar, não haverá pecado em ti
Ha pedig abbahagyod a fogadalomtevést nem lesz rajtad vétek.
23 O que saiu da tua boca guardarás, e o farás; trazendo a oferta voluntária, assim como votaste ao Senhor teu Deus, o que declaraste pela tua boca.
Ami ajkaidon kijön, őrizd meg és tedd meg, úgy, amint megfogadtad az Örökkévalónak, a te Istenednek önkéntes adományul, amit kimondtál száddal.
24 Quando entrares na vinha do teu próximo, comerás uvas conforme ao teu desejo até te fartares, porém não as porás no teu vaso
Ha bemész felebarátod szőlőjébe, ehetsz szőlőt kedved szerint jóllakásodig, de edényedbe ne tégy.
25 Quando entrares na seara do teu próximo, com a tua mão arrancarás as espigas; porém não meterás a foice na seara do teu próximo.
Ha bemész felebarátod lábán álló gabonájába, leszakíthatsz kalászokat kezeddel, de sarlót ne emelj felebarátod lábán álló gabonájára.